Page 1063

siqguir syivAY shj An�dw ] (1063-1, mwrU, mÚ 3)
satgur sayvi-ai sahj anandaa.
Serving the True Guru, one obtains intuitive bliss.

ihrdY Awie vuTw goivMdw ] (1063-1, mwrU, mÚ 3)
hirdai aa-ay vuthaa govindaa.
The Lord of the Universe comes to dwell within the heart.

shjy Bgiq kry idnu rwqI Awpy Bgiq krwiedw ]4] (1063-1, mwrU, mÚ 3)
sehjay bhagat karay din raatee aapay bhagat karaa-idaa. ||4||
He intuitively practices devotional worship day and night; God Himself practices devotional worship. ||4||

siqgur qy ivCuVy iqnI duKu pwieAw ] (1063-2, mwrU, mÚ 3)
satgur tay vichhurhay tinee dukh paa-i-aa.
Those who are separated from the True Guru, suffer in misery.

Anidnu mwrIAih duKu sbwieAw ] (1063-2, mwrU, mÚ 3)
an-din maaree-ah dukh sabaa-i-aa.
Night and day, they are punished, and they suffer in total agony.

mQy kwly mhlu n pwvih duK hI ivic duKu pwiedw ]5] (1063-3, mwrU, mÚ 3)
mathay kaalay mahal na paavahi dukh hee vich dukh paa-idaa. ||5||
Their faces are blackened, and they do not obtain the Mansion of the Lord's Presence. They suffer in sorrow and agony. ||5||

siqguru syvih sy vfBwgI ] (1063-3, mwrU, mÚ 3)
satgur sayveh say vadbhaagee.
Those who serve the True Guru are very fortunate.

shj Bwie scI ilv lwgI ] (1063-4, mwrU, mÚ 3)
sahj bhaa-ay sachee liv laagee.
They intuitively enshrine love for the True Lord.

sco scu kmwvih sd hI scY myil imlwiedw ]6] (1063-4, mwrU, mÚ 3)
sacho sach kamaaveh sad hee sachai mayl milaa-idaa. ||6||
They practice Truth, forever Truth; they are united in Union with the True Lord. ||6||

ijs no scw dyie su pwey ] (1063-4, mwrU, mÚ 3)
jis no sachaa day-ay so paa-ay.
He alone obtains the Truth, unto whom the True Lord gives it.

AMqir swcu Brmu cukwey ] (1063-5, mwrU, mÚ 3)
antar saach bharam chukaa-ay.
His inner being is filled with Truth, and his doubt is dispelled.

scu scY kw Awpy dwqw ijsu dyvY so scu pwiedw ]7] (1063-5, mwrU, mÚ 3)
sach sachai kaa aapay daataa jis dayvai so sach paa-idaa. ||7||
The True Lord Himself is the Giver of Truth; he alone obtains the Truth, unto whom He gives it. ||7||

Awpy krqw sBnw kw soeI ] (1063-6, mwrU, mÚ 3)
aapay kartaa sabhnaa kaa so-ee.
He Himself is the Creator of all.

ijs no Awip buJwey bUJY koeI ] (1063-6, mwrU, mÚ 3)
jis no aap bujhaa-ay boojhai ko-ee.
Only one whom He instructs, understands Him.

Awpy bKsy dy vifAweI Awpy myil imlwiedw ]8] (1063-6, mwrU, mÚ 3)
aapay bakhsay day vadi-aa-ee aapay mayl milaa-idaa. ||8||
He Himself forgives, and grants glorious greatness. He himself unites in His Union. ||8||

haumY kridAw jnmu gvwieAw ] (1063-7, mwrU, mÚ 3)
ha-umai kardi-aa janam gavaa-i-aa.
Acting egotistically, one loses his life.

AwgY mohu n cUkY mwieAw ] (1063-7, mwrU, mÚ 3)
aagai moh na chookai maa-i-aa.
Even in the world hereafter, emotioal attachment to Maya does not leave him.

AgY jmkwlu lyKw lyvY ijau iql GwxI pIVwiedw ]9] (1063-7, mwrU, mÚ 3)
agai jamkaal laykhaa layvai ji-o til ghaanee peerhaa-idaa. ||9||
In the world hereafter, the Messenger of Death calls him to account, and crushes him like sesame seeds in the oil-press. ||9||

pUrY Bwig gur syvw hoeI ] (1063-8, mwrU, mÚ 3)
poorai bhaag gur sayvaa ho-ee.
By perfect destiny, one serves the Guru.

ndir kry qw syvy koeI ] (1063-8, mwrU, mÚ 3)
nadar karay taa sayvay ko-ee.
If God grants His Grace, then one serves.

jmkwlu iqsu nyiV n AwvY mhil scY suKu pwiedw ]10] (1063-8, mwrU, mÚ 3)
jamkaal tis nayrh na aavai mahal sachai sukh paa-idaa. ||10||
The Messenger of Death cannot even approach him, and in the Mansion of the True Lord's Presence, he finds peace. ||10||

iqn suKu pwieAw jo quDu Bwey ] (1063-9, mwrU, mÚ 3)
tin sukh paa-i-aa jo tuDh bhaa-ay.
They alone find peace, who are pleasing to Your Will.

pUrY Bwig gur syvw lwey ] (1063-9, mwrU, mÚ 3)
poorai bhaag gur sayvaa laa-ay.
By perfect destiny, they are attached to the Guru's service.

qyrY hiQ hY sB vifAweI ijsu dyvih so pwiedw ]11] (1063-10, mwrU, mÚ 3)
tayrai hath hai sabh vadi-aa-ee jis dayveh so paa-idaa. ||11||
All glorious greatness rests in Your Hands; he alone obtains it, unto whom You give it. ||11||

AMdir prgwsu gurU qy pwey ] (1063-10, mwrU, mÚ 3)
andar pargaas guroo tay paa-ay.
Through the Guru, one's inner being is enlightened and illumined.

nwmu pdwrQu mMin vswey ] (1063-10, mwrU, mÚ 3)
naam padaarath man vasaa-ay.
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind.

igAwn rqnu sdw Git cwnxu AigAwn AMDyru gvwiedw ]12] (1063-11, mwrU, mÚ 3)
gi-aan ratan sadaa ghat chaanan agi-aan anDhayr gavaa-idaa. ||12||
The jewel of spiritual wisdom ever illumines the heart, and the darkness of spiritual ignorance is dispelled. ||12||

AigAwnI AMDy dUjY lwgy ] (1063-12, mwrU, mÚ 3)
agi-aanee anDhay doojai laagay.
The blind and ignorant are attached to duality.

ibnu pwxI fuib mUey ABwgy ] (1063-12, mwrU, mÚ 3)
bin paanee dub moo-ay abhaagay.
The unfortunates are drowned without water, and die.

clidAw Gru dru ndir n AwvY jm dir bwDw duKu pwiedw ]13] (1063-12, mwrU, mÚ 3)
chaldi-aa ghar dar nadar na aavai jam dar baaDhaa dukh paa-idaa. ||13||
When they depart from the world, they do not find the Lord's door and home; bound and gagged at Death's door, they suffer in pain. ||13||

ibnu siqgur syvy mukiq n hoeI ] (1063-13, mwrU, mÚ 3)
bin satgur sayvay mukat na ho-ee.
Without serving the True Guru, no one finds liberation.

igAwnI iDAwnI pUChu koeI ] (1063-13, mwrU, mÚ 3)
gi-aanee Dhi-aanee poochhahu ko-ee.
Go ask any spiritual teacher or meditator.

siqguru syvy iqsu imlY vifAweI dir scY soBw pwiedw ]14] (1063-14, mwrU, mÚ 3)
satgur sayvay tis milai vadi-aa-ee dar sachai sobhaa paa-idaa. ||14||
Whoever serves the True Guru is blessed with glorious greatness, and honored in the Court of the True Lord. ||14||

siqgur no syvy iqsu Awip imlwey ] (1063-14, mwrU, mÚ 3)
satgur no sayvay tis aap milaa-ay.
One who serves the True Guru, the Lord merges into Himself.

mmqw kwit sic ilv lwey ] (1063-15, mwrU, mÚ 3)
mamtaa kaat sach liv laa-ay.
Cutting away attachment, one lovingly focuses on the True Lord.

sdw scu vxjih vwpwrI nwmo lwhw pwiedw ]15] (1063-15, mwrU, mÚ 3)
sadaa sach vanjahi vaapaaree naamo laahaa paa-idaa. ||15||
The merchants deal forever in Truth; they earn the profit of the Naam. ||15||

Awpy kry krwey krqw ] (1063-15, mwrU, mÚ 3)
aapay karay karaa-ay kartaa.
The Creator Himself acts, and inspires all to act.

sbid mrY soeI jnu mukqw ] (1063-16, mwrU, mÚ 3)
sabad marai so-ee jan muktaa.
He alone is liberated, who dies in the Word of the Shabad.

nwnk nwmu vsY mn AMqir nwmo nwmu iDAwiedw ]16]5]19] (1063-16, mwrU, mÚ 3)
naanak naam vasai man antar naamo naam Dhi-aa-idaa. ||16||5||19||
O Nanak, the Naam dwells deep within the mind; meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||16||5||19||

mwrU mhlw 3 ] (1063-17)
maaroo mehlaa 3.
Maaroo, Third Mehl:

jo quDu krxw so kir pwieAw ] (1063-17, mwrU, mÚ 3)
jo tuDh karnaa so kar paa-i-aa.
Whatever You do, is done.

Bwxy ivic ko ivrlw AwieAw ] (1063-17, mwrU, mÚ 3)
bhaanay vich ko virlaa aa-i-aa.
How rare are those who walk in harmony with the Lord's Will.

Bwxw mMny so suKu pwey Bwxy ivic suKu pwiedw ]1] (1063-18, mwrU, mÚ 3)
bhaanaa mannay so sukh paa-ay bhaanay vich sukh paa-idaa. ||1||
One who surrenders to the Lord's Will finds peace; he finds peace in the Lord's Will. ||1||

gurmuiK qyrw Bwxw BwvY ] (1063-18, mwrU, mÚ 3)
gurmukh tayraa bhaanaa bhaavai.
Your Will is pleasing to the Gurmukh.

shjy hI suKu scu kmwvY ] (1063-18, mwrU, mÚ 3)
sehjay hee sukh sach kamaavai.
Practicing Truth, he intuitively finds peace.

Bwxy no locY bhuqyrI Awpxw Bwxw Awip mnwiedw ]2] (1063-19, mwrU, mÚ 3)
bhaanay no lochai bahutayree aapnaa bhaanaa aap manaa-idaa. ||2||
Many long to walk in harmony with the Lord's Will; He Himself inspires us to surrender to His Will. ||2||

qyrw Bwxw mMny su imlY quDu Awey ] (1063-19, mwrU, mÚ 3)
tayraa bhaanaa mannay so milai tuDh aa-ay.
One who surrenders to Your Will, meets with You, Lord.

TOP OF PAGE