![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 1063 siqguir syivAY shj An�dw ] ihrdY Awie vuTw goivMdw ] (1063-1, mwrU, mÚ 3)hirdai aa-ay vuthaa govindaa. The Lord of the Universe comes to dwell within the heart. shjy Bgiq kry idnu rwqI Awpy Bgiq krwiedw ]4] (1063-1, mwrU, mÚ 3)sehjay bhagat karay din raatee aapay bhagat karaa-idaa. ||4|| He intuitively practices devotional worship day and night; God Himself practices devotional worship. ||4|| siqgur qy ivCuVy iqnI duKu pwieAw ] (1063-2, mwrU, mÚ 3)satgur tay vichhurhay tinee dukh paa-i-aa. Those who are separated from the True Guru, suffer in misery. Anidnu mwrIAih duKu sbwieAw ] (1063-2, mwrU, mÚ 3)an-din maaree-ah dukh sabaa-i-aa. Night and day, they are punished, and they suffer in total agony. mQy kwly mhlu n pwvih duK hI ivic duKu pwiedw ]5] (1063-3, mwrU, mÚ 3)mathay kaalay mahal na paavahi dukh hee vich dukh paa-idaa. ||5|| Their faces are blackened, and they do not obtain the Mansion of the Lord's Presence. They suffer in sorrow and agony. ||5|| siqguru syvih sy vfBwgI ] (1063-3, mwrU, mÚ 3)satgur sayveh say vadbhaagee. Those who serve the True Guru are very fortunate. shj Bwie scI ilv lwgI ] (1063-4, mwrU, mÚ 3)sahj bhaa-ay sachee liv laagee. They intuitively enshrine love for the True Lord. sco scu kmwvih sd hI scY myil imlwiedw ]6] (1063-4, mwrU, mÚ 3)sacho sach kamaaveh sad hee sachai mayl milaa-idaa. ||6|| They practice Truth, forever Truth; they are united in Union with the True Lord. ||6|| ijs no scw dyie su pwey ] (1063-4, mwrU, mÚ 3)jis no sachaa day-ay so paa-ay. He alone obtains the Truth, unto whom the True Lord gives it. AMqir swcu Brmu cukwey ] (1063-5, mwrU, mÚ 3)antar saach bharam chukaa-ay. His inner being is filled with Truth, and his doubt is dispelled. scu scY kw Awpy dwqw ijsu dyvY so scu pwiedw ]7] (1063-5, mwrU, mÚ 3)sach sachai kaa aapay daataa jis dayvai so sach paa-idaa. ||7|| The True Lord Himself is the Giver of Truth; he alone obtains the Truth, unto whom He gives it. ||7|| Awpy krqw sBnw kw soeI ] (1063-6, mwrU, mÚ 3)aapay kartaa sabhnaa kaa so-ee. He Himself is the Creator of all. ijs no Awip buJwey bUJY koeI ] (1063-6, mwrU, mÚ 3)jis no aap bujhaa-ay boojhai ko-ee. Only one whom He instructs, understands Him. Awpy bKsy dy vifAweI Awpy myil imlwiedw ]8] (1063-6, mwrU, mÚ 3)aapay bakhsay day vadi-aa-ee aapay mayl milaa-idaa. ||8|| He Himself forgives, and grants glorious greatness. He himself unites in His Union. ||8|| haumY kridAw jnmu gvwieAw ] (1063-7, mwrU, mÚ 3)ha-umai kardi-aa janam gavaa-i-aa. Acting egotistically, one loses his life. AwgY mohu n cUkY mwieAw ] (1063-7, mwrU, mÚ 3)aagai moh na chookai maa-i-aa. Even in the world hereafter, emotioal attachment to Maya does not leave him. AgY jmkwlu lyKw lyvY ijau iql GwxI pIVwiedw ]9] (1063-7, mwrU, mÚ 3)agai jamkaal laykhaa layvai ji-o til ghaanee peerhaa-idaa. ||9|| In the world hereafter, the Messenger of Death calls him to account, and crushes him like sesame seeds in the oil-press. ||9|| pUrY Bwig gur syvw hoeI ] (1063-8, mwrU, mÚ 3)poorai bhaag gur sayvaa ho-ee. By perfect destiny, one serves the Guru. ndir kry qw syvy koeI ] (1063-8, mwrU, mÚ 3)nadar karay taa sayvay ko-ee. If God grants His Grace, then one serves. jmkwlu iqsu nyiV n AwvY mhil scY suKu pwiedw ]10] (1063-8, mwrU, mÚ 3)jamkaal tis nayrh na aavai mahal sachai sukh paa-idaa. ||10|| The Messenger of Death cannot even approach him, and in the Mansion of the True Lord's Presence, he finds peace. ||10|| iqn suKu pwieAw jo quDu Bwey ] (1063-9, mwrU, mÚ 3)tin sukh paa-i-aa jo tuDh bhaa-ay. They alone find peace, who are pleasing to Your Will. pUrY Bwig gur syvw lwey ] (1063-9, mwrU, mÚ 3)poorai bhaag gur sayvaa laa-ay. By perfect destiny, they are attached to the Guru's service. qyrY hiQ hY sB vifAweI ijsu dyvih so pwiedw ]11] (1063-10, mwrU, mÚ 3)tayrai hath hai sabh vadi-aa-ee jis dayveh so paa-idaa. ||11|| All glorious greatness rests in Your Hands; he alone obtains it, unto whom You give it. ||11|| AMdir prgwsu gurU qy pwey ] (1063-10, mwrU, mÚ 3)andar pargaas guroo tay paa-ay. Through the Guru, one's inner being is enlightened and illumined. nwmu pdwrQu mMin vswey ] (1063-10, mwrU, mÚ 3)naam padaarath man vasaa-ay. The wealth of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind. igAwn rqnu sdw Git cwnxu AigAwn AMDyru gvwiedw ]12] (1063-11, mwrU, mÚ 3)gi-aan ratan sadaa ghat chaanan agi-aan anDhayr gavaa-idaa. ||12|| The jewel of spiritual wisdom ever illumines the heart, and the darkness of spiritual ignorance is dispelled. ||12|| AigAwnI AMDy dUjY lwgy ] (1063-12, mwrU, mÚ 3)agi-aanee anDhay doojai laagay. The blind and ignorant are attached to duality. ibnu pwxI fuib mUey ABwgy ] (1063-12, mwrU, mÚ 3)bin paanee dub moo-ay abhaagay. The unfortunates are drowned without water, and die. clidAw Gru dru ndir n AwvY jm dir bwDw duKu pwiedw ]13] (1063-12, mwrU, mÚ 3)chaldi-aa ghar dar nadar na aavai jam dar baaDhaa dukh paa-idaa. ||13|| When they depart from the world, they do not find the Lord's door and home; bound and gagged at Death's door, they suffer in pain. ||13|| ibnu siqgur syvy mukiq n hoeI ] (1063-13, mwrU, mÚ 3)bin satgur sayvay mukat na ho-ee. Without serving the True Guru, no one finds liberation. igAwnI iDAwnI pUChu koeI ] (1063-13, mwrU, mÚ 3)gi-aanee Dhi-aanee poochhahu ko-ee. Go ask any spiritual teacher or meditator. siqguru syvy iqsu imlY vifAweI dir scY soBw pwiedw ]14] (1063-14, mwrU, mÚ 3)satgur sayvay tis milai vadi-aa-ee dar sachai sobhaa paa-idaa. ||14|| Whoever serves the True Guru is blessed with glorious greatness, and honored in the Court of the True Lord. ||14|| siqgur no syvy iqsu Awip imlwey ] (1063-14, mwrU, mÚ 3)satgur no sayvay tis aap milaa-ay. One who serves the True Guru, the Lord merges into Himself. mmqw kwit sic ilv lwey ] (1063-15, mwrU, mÚ 3)mamtaa kaat sach liv laa-ay. Cutting away attachment, one lovingly focuses on the True Lord. sdw scu vxjih vwpwrI nwmo lwhw pwiedw ]15] (1063-15, mwrU, mÚ 3)sadaa sach vanjahi vaapaaree naamo laahaa paa-idaa. ||15|| The merchants deal forever in Truth; they earn the profit of the Naam. ||15|| Awpy kry krwey krqw ] (1063-15, mwrU, mÚ 3)aapay karay karaa-ay kartaa. The Creator Himself acts, and inspires all to act. sbid mrY soeI jnu mukqw ] (1063-16, mwrU, mÚ 3)sabad marai so-ee jan muktaa. He alone is liberated, who dies in the Word of the Shabad. nwnk nwmu vsY mn AMqir nwmo nwmu iDAwiedw ]16]5]19] (1063-16, mwrU, mÚ 3)naanak naam vasai man antar naamo naam Dhi-aa-idaa. ||16||5||19|| O Nanak, the Naam dwells deep within the mind; meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||16||5||19|| mwrU mhlw 3 ] (1063-17)maaroo mehlaa 3. Maaroo, Third Mehl: jo quDu krxw so kir pwieAw ] (1063-17, mwrU, mÚ 3)jo tuDh karnaa so kar paa-i-aa. Whatever You do, is done. Bwxy ivic ko ivrlw AwieAw ] (1063-17, mwrU, mÚ 3)bhaanay vich ko virlaa aa-i-aa. How rare are those who walk in harmony with the Lord's Will. Bwxw mMny so suKu pwey Bwxy ivic suKu pwiedw ]1] (1063-18, mwrU, mÚ 3)bhaanaa mannay so sukh paa-ay bhaanay vich sukh paa-idaa. ||1|| One who surrenders to the Lord's Will finds peace; he finds peace in the Lord's Will. ||1|| gurmuiK qyrw Bwxw BwvY ] (1063-18, mwrU, mÚ 3)gurmukh tayraa bhaanaa bhaavai. Your Will is pleasing to the Gurmukh. shjy hI suKu scu kmwvY ] (1063-18, mwrU, mÚ 3)sehjay hee sukh sach kamaavai. Practicing Truth, he intuitively finds peace. Bwxy no locY bhuqyrI Awpxw Bwxw Awip mnwiedw ]2] (1063-19, mwrU, mÚ 3)bhaanay no lochai bahutayree aapnaa bhaanaa aap manaa-idaa. ||2|| Many long to walk in harmony with the Lord's Will; He Himself inspires us to surrender to His Will. ||2|| qyrw Bwxw mMny su imlY quDu Awey ] (1063-19, mwrU, mÚ 3)tayraa bhaanaa mannay so milai tuDh aa-ay. One who surrenders to Your Will, meets with You, Lord. |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |