![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 1058 sdw kwrju sic nwim suhylw ibnu sbdY kwrju kyhw hy ]7] iKn mih hsY iKn mih rovY ] (1058-1, mwrU, mÚ 3)khin meh hasai khin meh rovai. One instant, he laughs, and the next instant, he cries. dUjI durmiq kwrju n hovY ] (1058-2, mwrU, mÚ 3)doojee durmat kaaraj na hovai. Because of duality and evil-mindedness, his affairs are not resolved. sMjogu ivjogu krqY iliK pwey ikrqu n clY clwhw hy ]8] (1058-2, mwrU, mÚ 3)sanjog vijog kartai likh paa-ay kirat na chalai chalaahaa hay. ||8|| Union and separation are pre-ordained by the Creator. Actions already committed cannot be taken back. ||8|| jIvn mukiq gur sbdu kmwey ] (1058-3, mwrU, mÚ 3)jeevan mukat gur sabad kamaa-ay. One who lives the Word of the Guru's Shabad becomes Jivan Mukta - liberated while yet alive. hir isau sd hI rhY smwey ] (1058-3, mwrU, mÚ 3)har si-o sad hee rahai samaa-ay. He remains forever immersed in the Lord. gur ikrpw qy imlY vifAweI haumY rogu n qwhw hy ]9] (1058-3, mwrU, mÚ 3)gur kirpaa tay milai vadi-aa-ee ha-umai rog na taahaa hay. ||9|| By Guru's Grace, one is blessed with glorious greatness; he is not afflicted by the disease of egotism. ||9|| rs ks Kwey ipMfu vDwey ] (1058-4, mwrU, mÚ 3)ras kas khaa-ay pind vaDhaa-ay. Eating tasty delicacies, he fattens up his body ByK krY gur sbdu n kmwey ] (1058-4, mwrU, mÚ 3)bhaykh karai gur sabad na kamaa-ay. and wears religious robes, but he does not live to the Word of the Guru's Shabad. AMqir rogu mhw duKu BwrI ibstw mwih smwhw hy ]10] (1058-4, mwrU, mÚ 3)antar rog mahaa dukh bhaaree bistaa maahi samaahaa hay. ||10|| Deep with the nucleus of his being is the great disease; he suffers terrible pain, and eventually sinks into the manure. ||10|| byd pVih piV bwdu vKwxih ] (1058-5, mwrU, mÚ 3)bayd parheh parh baad vakaaneh. He reads and studies the Vedas, and argues about them; Gt mih bRhmu iqsu sbid n pCwxih ] (1058-5, mwrU, mÚ 3)ghat meh barahm tis sabad na pachhaaneh. God is within his own heart, but he does not recognize the Word of the Shabad. gurmuiK hovY su qqu iblovY rsnw hir rsu qwhw hy ]11] (1058-6, mwrU, mÚ 3)gurmukh hovai so tat bilovai rasnaa har ras taahaa hay. ||11|| One who becomes Gurmukh churns the essence of reality; his tongue savors the sublime essence of the Lord. ||11|| Gir vQu Cofih bwhir Dwvih ] (1058-6, mwrU, mÚ 3)ghar vath chhodeh baahar Dhaaveh. Those who forsake the object within their own hearts, wander outside. mnmuK AMDy swdu n pwvih ] (1058-7, mwrU, mÚ 3)manmukh anDhay saad na paavahi. The blind, self-willed manmukhs do not taste the flavor of God. An rs rwqI rsnw PIkI boly hir rsu mUil n qwhw hy ]12] (1058-7, mwrU, mÚ 3)an ras raatee rasnaa feekee bolay har ras mool na taahaa hay. ||12|| Imbued with the taste of another, their tongues speak tasteless, insipid words. They never taste the sublime essence of the Lord. ||12|| mnmuK dyhI Brmu Bqwro ] (1058-8, mwrU, mÚ 3)manmukh dayhee bharam bhataaro. The self-willed manmukh has doubt as his spouse. durmiq mrY inq hoie KuAwro ] (1058-8, mwrU, mÚ 3)durmat marai nit ho-ay khu-aaro. He dies of evil-mindedness, and suffers forever. kwim k®oiD mnu dUjY lwieAw supnY suKu n qwhw hy ]13] (1058-8, mwrU, mÚ 3)kaam kroDh man doojai laa-i-aa supnai sukh na taahaa hay. ||13|| His mind is attached to sexual desire, anger and duality, and he does not find peace, even in dreams. ||13|| kMcn dyhI sbdu Bqwro ] (1058-9, mwrU, mÚ 3)kanchan dayhee sabad bhataaro. The body becomes golden, with the Word of the Shabad as its spouse. Anidnu Bog Bogy hir isau ipAwro ] (1058-9, mwrU, mÚ 3)an-din bhog bhogay har si-o pi-aaro. Night and day, enjoy the enjoyments, and be in love with the Lord. mhlw AMdir gYr mhlu pwey Bwxw buiJ smwhw hy ]14] (1058-10, mwrU, mÚ 3)mehlaa andar gair mahal paa-ay bhaanaa bujh samaahaa hay. ||14|| Deep within the mansion of the self, one finds the Lord, who transcends this mansion. Realizing His Will, we merge in Him. ||14|| Awpy dyvY dyvxhwrw ] (1058-10, mwrU, mÚ 3)aapay dayvai dayvanhaaraa. The Great Giver Himself gives. iqsu AwgY nhI iksY kw cwrw ] (1058-10, mwrU, mÚ 3)tis aagai nahee kisai kaa chaaraa. No one has any power to stand against Him. Awpy bKsy sbid imlwey iqs dw sbdu AQwhw hy ]15] (1058-11, mwrU, mÚ 3)aapay bakhsay sabad milaa-ay tis daa sabad athaahaa hay. ||15|| He Himself forgives, and unites us with the Shabad; The Word of His Shabad is unfathomable. ||15|| jIau ipMfu sBu hY iqsu kyrw ] (1058-11, mwrU, mÚ 3)jee-o pind sabh hai tis kayraa. Body and soul, all belong to Him. scw swihbu Twkuru myrw ] (1058-12, mwrU, mÚ 3)sachaa saahib thaakur mayraa. The True Lord is my only Lord and Master. nwnk gurbwxI hir pwieAw hir jpu jwip smwhw hy ]16]5]14] (1058-12, mwrU, mÚ 3)naanak gurbaanee har paa-i-aa har jap jaap samaahaa hay. ||16||5||14|| O Nanak, through the Word of the Guru's Bani, I have found the Lord. Chanting the Lord's Chant, I merge in Him. ||16||5||14|| mwrU mhlw 3 ] (1058-13)maaroo mehlaa 3. Maaroo, Third Mehl: gurmuiK nwd byd bIcwru ] (1058-13, mwrU, mÚ 3)gurmukh naad bayd beechaar. The Gurmukh contemplates the sound current of the Naad instead of the Vedas. gurmuiK igAwnu iDAwnu Awpwru ] (1058-13, mwrU, mÚ 3)gurmukh gi-aan Dhi-aan aapaar. The Gurmukh attains infinite spiritual wisdom and meditation. gurmuiK kwr kry pRB BwvY gurmuiK pUrw pwiedw ]1] (1058-13, mwrU, mÚ 3)gurmukh kaar karay parabh bhaavai gurmukh pooraa paa-idaa. ||1|| The Gurmukh acts in harmony with God's Will; the Gurmukh finds perfection. ||1|| gurmuiK mnUAw aulit prwvY ] (1058-14, mwrU, mÚ 3)gurmukh manoo-aa ulat paraavai. The mind of the Gurmukh turns away from the world. gurmuiK bwxI nwdu vjwvY ] (1058-14, mwrU, mÚ 3)gurmukh banee naad vajaavai. The Gurmukh vibrates the Naad, the sound current of the Guru's Bani. gurmuiK sic rqy bYrwgI inj Gir vwsw pwiedw ]2] (1058-15, mwrU, mÚ 3)gurmukh sach ratay bairaagee nij ghar vaasaa paa-idaa. ||2|| The Gurmukh, attuned to the Truth, remains detached, and dwells in the home of the self deep within. ||2|| gur kI swKI AMimRq BwKI ] (1058-15, mwrU, mÚ 3)gur kee saakhee amrit bhaakhee. I speak the Ambrosial Teachings of the Guru. scY sbdy scu suBwKI ] (1058-15, mwrU, mÚ 3)sachai sabday sach subhaakhee. I lovingly chant the Truth, through the True Word of the Shabad. sdw sic rMig rwqw mnu myrw scy sic smwiedw ]3] (1058-16, mwrU, mÚ 3)sadaa sach rang raataa man mayraa sachay sach samaa-idaa. ||3|| My mind remains forever imbued with the Love of the True Lord. I am immersed in the Truest of the True. ||3|| gurmuiK mnu inrmlu sq sir nwvY ] (1058-16, mwrU, mÚ 3)gurmukh man nirmal sat sar naavai. Immaculate and pure is the mind of the Gurmukh, who bathes in the Pool of Truth. mYlu n lwgY sic smwvY ] (1058-17, mwrU, mÚ 3)mail na laagai sach samaavai. No filth attaches to him; he merges in the True Lord. sco scu kmwvY sd hI scI Bgiq idRVwiedw ]4] (1058-17, mwrU, mÚ 3)sacho sach kamaavai sad hee sachee bhagat darirhaa-idaa. ||4|| He truly practices Truth forever; true devotion is implanted within him. ||4|| gurmuiK scu bYxI gurmuiK scu nYxI ] (1058-18, mwrU, mÚ 3)gurmukh sach bainee gurmukh sach nainee. True is the speech of the Gurmukh; true are the eyes of the Gurmukh. gurmuiK scu kmwvY krxI ] (1058-18, mwrU, mÚ 3)gurmukh sach kamaavai karnee. The Gurmukh practices and lives the Truth. sd hI scu khY idnu rwqI Avrw scu khwiedw ]5] (1058-18, mwrU, mÚ 3)sad hee sach kahai din raatee avraa sach kahaa-idaa. ||5|| He speaks the Truth forever, day and night, and inspires others to speak the Truth. ||5|| gurmuiK scI aUqm bwxI ] (1058-19, mwrU, mÚ 3)gurmukh sachee ootam banee. True and exalted is the speech of the Gurmukh. gurmuiK sco scu vKwxI ] (1058-19, mwrU, mÚ 3)gurmukh sacho sach vakhaanee. The Gurmukh speaks Truth, only Truth. gurmuiK sd syvih sco scw gurmuiK sbdu suxwiedw ]6] (1058-19, mwrU, mÚ 3)gurmukh sad sayveh sacho sachaa gurmukh sabad sunaa-idaa. ||6|| The Gurmukh serves the Truest of the True forever; the Gurmukh proclaims the Word of the Shabad. ||6|| |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |