![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 1047 Awphu hoAw nw ikCu hosI ] nwnk nwmu imlY vifAweI dir swcY piq pweI hy ]16]3] (1047-1, mwrU, mÚ 3)naanak naam milai vadi-aa-ee dar saachai pat paa-ee hay. ||16||3|| O Nanak, through the Name, one is blessed with glorious greatness, and obtains honor in the Court of the True Lord. ||16||3|| mwrU mhlw 3 ] (1047-2)maaroo mehlaa 3. Maaroo, Third Mehl: jo AwieAw so sBu ko jwsI ] (1047-2, mwrU, mÚ 3)jo aa-i-aa so sabh ko jaasee. All who come shall have to depart. dUjY Bwie bwDw jm PwsI ] (1047-2, mwrU, mÚ 3)doojai bhaa-ay baaDhaa jam faasee. In the love of duality, they are caught by the noose of the Messenger of Death. siqguir rwKy sy jn aubry swcy swic smweI hy ]1] (1047-3, mwrU, mÚ 3)satgur raakhay say jan ubray saachay saach samaa-ee hay. ||1|| Those humble beings who are protected by the True Guru, are saved. They merge into the Truest of the True. ||1|| Awpy krqw kir kir vyKY ] (1047-3, mwrU, mÚ 3)aapay kartaa kar kar vaykhai. The Creator Himself creates the creation, and watches over it. ijs no ndir kry soeI jnu lyKY ] (1047-3, mwrU, mÚ 3)jis no nadar karay so-ee jan laykhai. Thay alone are acceptable, upon whom He bestows His Glance of Grace. gurmuiK igAwnu iqsu sBu ikCu sUJY AigAwnI AMDu kmweI hy ]2] (1047-4, mwrU, mÚ 3)gurmukh gi-aan tis sabh kichh soojhai agi-aanee anDh kamaa-ee hay. ||2|| The Gurmukh attains spiritual wisdom, and understands everything. The ignorant ones act blindly. ||2|| mnmuK shsw bUJ n pweI ] (1047-4, mwrU, mÚ 3)manmukh sahsaa boojh na paa-ee. The self-willed manmukh is cynical; he doesn't understand. mir mir jMmY jnmu gvweI ] (1047-5, mwrU, mÚ 3)mar mar jammai janam gavaa-ee. He dies and dies again, only to be reborn, and loses his life uselessly again. gurmuiK nwim rqy suKu pwieAw shjy swic smweI hy ]3] (1047-5, mwrU, mÚ 3)gurmukh naam ratay sukh paa-i-aa sehjay saach samaa-ee hay. ||3|| The Gurmukh is imbued with the Naam, the Name of the Lord; he find peace, and is intuitively immersed in the True Lord. ||3|| DMDY Dwvq mnu BieAw mnUrw ] (1047-6, mwrU, mÚ 3)DhanDhai Dhaavat man bha-i-aa manooraa. Chasing after worldly affairs, the mind has become corroded and rusty. iPir hovY kMcnu BytY guru pUrw ] (1047-6, mwrU, mÚ 3)fir hovai kanchan bhaytai gur pooraa. But meeting with the Perfect Guru, it is transmuted into gold once again. Awpy bKis ley suKu pwey pUrY sbid imlweI hy ]4] (1047-6, mwrU, mÚ 3)aapay bakhas la-ay sukh paa-ay poorai sabad milaa-ee hay. ||4|| When the Lord Himself grants forgiveness, then peace is obtained; through the Perfect Word of the Shabad, one is united with Him. ||4|| durmiq JUTI burI buirAwir ] (1047-7, mwrU, mÚ 3)durmat jhoothee buree buri-aar. The false and evil-minded are the most wicked of the wicked. AaugixAwrI AaugixAwir ] (1047-7, mwrU, mÚ 3)a-ugani-aaree a-ugani-aar. They are the most unworthy of the unworthy. kcI miq PIkw muiK bolY durmiq nwmu n pweI hy ]5] (1047-8, mwrU, mÚ 3)kachee mat feekaa mukh bolai durmat naam na paa-ee hay. ||5|| With false intellect, and insipid words of mouth, evil-minded, they do not obtain the Naam. ||5|| AaugixAwrI kMq n BwvY ] (1047-8, mwrU, mÚ 3)a-ugani-aaree kant na bhaavai. The unworthy soul-bride is not pleasing to her Husband Lord. mn kI jUTI jUTu kmwvY ] (1047-8, mwrU, mÚ 3)man kee joothee jooth kamaavai. False-minded, her actions are false. ipr kw swau n jwxY mUriK ibnu gur bUJ n pweI hy ]6] (1047-9, mwrU, mÚ 3)pir kaa saa-o na jaanai moorakh bin gur boojh na paa-ee hay. ||6|| The foolish person does not know the excellence of her Husband Lord. Without the Guru, she does not understand at all. ||6|| durmiq KotI Kotu kmwvY ] (1047-9, mwrU, mÚ 3)durmat khotee khot kamaavai. The evil-minded, wicked soul-bride practices wickedness. sIgwru kry ipr Ksm n BwvY ] (1047-10, mwrU, mÚ 3)seegaar karay pir khasam na bhaavai. She decorates herself, but her Husband Lord is not pleased. guxvMqI sdw ipru rwvY siqguir myil imlweI hy ]7] (1047-10, mwrU, mÚ 3)gunvantee sadaa pir raavai satgur mayl milaa-ee hay. ||7|| The virtuous soul-bride enjoys and ravishes her Husband Lord forever; the True Guru unites her in His Union. ||7|| Awpy hukmu kry sBu vyKY ] (1047-10, mwrU, mÚ 3)aapay hukam karay sabh vaykhai. God Himself issues the Hukam of His Command, and beholds all. ieknw bKis ley Duir lyKY ] (1047-11, mwrU, mÚ 3)iknaa bakhas la-ay Dhur laykhai. Some are forgiven, according to their pre-ordained destiny. Anidnu nwim rqy scu pwieAw Awpy myil imlweI hy ]8] (1047-11, mwrU, mÚ 3)an-din naam ratay sach paa-i-aa aapay mayl milaa-ee hay. ||8|| Night and day, they are imbued with the Naam, and they find the True Lord. He Himself unites them in His Union. ||8|| haumY Dwqu moh ris lweI ] (1047-12, mwrU, mÚ 3)ha-umai Dhaat moh ras laa-ee. Egotism attaches them to the juice of emotional attachment, and makes them run around. gurmuiK ilv swcI shij smweI ] (1047-12, mwrU, mÚ 3)gurmukh liv saachee sahj samaa-ee. The Gurmukh is intuitively immersed in the True Love of the Lord. Awpy mylY Awpy kir vyKY ibnu siqgur bUJ n pweI hy ]9] (1047-12, mwrU, mÚ 3)aapay maylai aapay kar vaykhai bin satgur boojh na paa-ee hay. ||9|| He Himself unites, He Himself acts, and beholds. Without the True Guru, understanding is not obtained. ||9|| ieik sbdu vIcwir sdw jn jwgy ] (1047-13, mwrU, mÚ 3)ik sabad veechaar sadaa jan jaagay. Some contemplate the Word of the Shabad; these humble beings remain always awake and aware. ieik mwieAw moih soie rhy ABwgy ] (1047-13, mwrU, mÚ 3)ik maa-i-aa mohi so-ay rahay abhaagay. Some are attached to the love of Maya; these unfortunate ones remain asleep. Awpy kry krwey Awpy horu krxw ikCU n jweI hy ]10] (1047-14, mwrU, mÚ 3)aapay karay karaa-ay aapay hor karnaa kichhoo na jaa-ee hay. ||10|| He Himself acts, and inspires all to act; no one else can do anything. ||10|| kwlu mwir gur sbid invwry ] (1047-14, mwrU, mÚ 3)kaal maar gur sabad nivaaray. Through the Word of the Guru's Shabad, death is conquered and killed. hir kw nwmu rKY aur Dwry ] (1047-15, mwrU, mÚ 3)har kaa naam rakhai ur Dhaaray. Keep the Name of the Lord enshrined within your heart. siqgur syvw qy suKu pwieAw hir kY nwim smweI hy ]11] (1047-15, mwrU, mÚ 3)satgur sayvaa tay sukh paa-i-aa har kai naam samaa-ee hay. ||11|| Serving the True Guru, peace is obtained, and one merges in the Name of the Lord. ||11|| dUjY Bwie iPrY dyvwnI ] (1047-16, mwrU, mÚ 3)doojai bhaa-ay firai dayvaanee. In the love of duality, the world wanders around insane. mwieAw moih duK mwih smwnI ] (1047-16, mwrU, mÚ 3)maa-i-aa mohi dukh maahi samaanee. Immersed in love and attachment to Maya, it suffers in pain. bhuqy ByK krY nh pwey ibnu siqgur suKu n pweI hy ]12] (1047-16, mwrU, mÚ 3)bahutay bhaykh karai nah paa-ay bin satgur sukh na paa-ee hay. ||12|| Wearing all sorts of religious robes, He is not obtained. Without the True Guru, peace is not found. ||12|| iks no khIAY jw Awip krwey ] (1047-17, mwrU, mÚ 3)kis no kahee-ai jaa aap karaa-ay. Who is to blame, when He Himself does everything? ijqu BwvY iqqu rwih clwey ] (1047-17, mwrU, mÚ 3)jit bhaavai tit raahi chalaa-ay. As He wills, so is the path we take. Awpy imhrvwnu suKdwqw ijau BwvY iqvY clweI hy ]13] (1047-17, mwrU, mÚ 3)aapay miharvaan sukh-daata ji-o bhaavai tivai chalaa-ee hay. ||13|| He Himself is the Merciful Giver of peace; as He wills, so do we follow. ||13|| Awpy krqw Awpy Bugqw ] (1047-18, mwrU, mÚ 3)aapay kartaa aapay bhugtaa. He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer. Awpy sMjmu Awpy jugqw ] (1047-18, mwrU, mÚ 3)aapay sanjam aapay jugtaa. He Himself is detached, and He Himself is attached. Awpy inrmlu imhrvwnu mDusUdnu ijs dw hukmu n myitAw jweI hy ]14] (1047-18, mwrU, mÚ 3)aapay nirmal miharvaan maDhusoodan jis daa hukam na mayti-aa jaa-ee hay. ||14|| He Himself is immaculate, compassionate, the lover of nectar; the Hukam of His Command cannot be erased. ||14|| sy vfBwgI ijnI eyko jwqw ] (1047-19, mwrU, mÚ 3)say vadbhaagee jinee ayko jaataa. Those who know the One Lord are very fortunate. |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |