Page 1047

Awphu hoAw nw ikCu hosI ] (1047-1, mwrU, mÚ 3)
aaphu ho-aa naa kichh hosee.
No one has done, or can do anything by himself.

nwnk nwmu imlY vifAweI dir swcY piq pweI hy ]16]3] (1047-1, mwrU, mÚ 3)
naanak naam milai vadi-aa-ee dar saachai pat paa-ee hay. ||16||3||
O Nanak, through the Name, one is blessed with glorious greatness, and obtains honor in the Court of the True Lord. ||16||3||

mwrU mhlw 3 ] (1047-2)
maaroo mehlaa 3.
Maaroo, Third Mehl:

jo AwieAw so sBu ko jwsI ] (1047-2, mwrU, mÚ 3)
jo aa-i-aa so sabh ko jaasee.
All who come shall have to depart.

dUjY Bwie bwDw jm PwsI ] (1047-2, mwrU, mÚ 3)
doojai bhaa-ay baaDhaa jam faasee.
In the love of duality, they are caught by the noose of the Messenger of Death.

siqguir rwKy sy jn aubry swcy swic smweI hy ]1] (1047-3, mwrU, mÚ 3)
satgur raakhay say jan ubray saachay saach samaa-ee hay. ||1||
Those humble beings who are protected by the True Guru, are saved. They merge into the Truest of the True. ||1||

Awpy krqw kir kir vyKY ] (1047-3, mwrU, mÚ 3)
aapay kartaa kar kar vaykhai.
The Creator Himself creates the creation, and watches over it.

ijs no ndir kry soeI jnu lyKY ] (1047-3, mwrU, mÚ 3)
jis no nadar karay so-ee jan laykhai.
Thay alone are acceptable, upon whom He bestows His Glance of Grace.

gurmuiK igAwnu iqsu sBu ikCu sUJY AigAwnI AMDu kmweI hy ]2] (1047-4, mwrU, mÚ 3)
gurmukh gi-aan tis sabh kichh soojhai agi-aanee anDh kamaa-ee hay. ||2||
The Gurmukh attains spiritual wisdom, and understands everything. The ignorant ones act blindly. ||2||

mnmuK shsw bUJ n pweI ] (1047-4, mwrU, mÚ 3)
manmukh sahsaa boojh na paa-ee.
The self-willed manmukh is cynical; he doesn't understand.

mir mir jMmY jnmu gvweI ] (1047-5, mwrU, mÚ 3)
mar mar jammai janam gavaa-ee.
He dies and dies again, only to be reborn, and loses his life uselessly again.

gurmuiK nwim rqy suKu pwieAw shjy swic smweI hy ]3] (1047-5, mwrU, mÚ 3)
gurmukh naam ratay sukh paa-i-aa sehjay saach samaa-ee hay. ||3||
The Gurmukh is imbued with the Naam, the Name of the Lord; he find peace, and is intuitively immersed in the True Lord. ||3||

DMDY Dwvq mnu BieAw mnUrw ] (1047-6, mwrU, mÚ 3)
DhanDhai Dhaavat man bha-i-aa manooraa.
Chasing after worldly affairs, the mind has become corroded and rusty.

iPir hovY kMcnu BytY guru pUrw ] (1047-6, mwrU, mÚ 3)
fir hovai kanchan bhaytai gur pooraa.
But meeting with the Perfect Guru, it is transmuted into gold once again.

Awpy bKis ley suKu pwey pUrY sbid imlweI hy ]4] (1047-6, mwrU, mÚ 3)
aapay bakhas la-ay sukh paa-ay poorai sabad milaa-ee hay. ||4||
When the Lord Himself grants forgiveness, then peace is obtained; through the Perfect Word of the Shabad, one is united with Him. ||4||

durmiq JUTI burI buirAwir ] (1047-7, mwrU, mÚ 3)
durmat jhoothee buree buri-aar.
The false and evil-minded are the most wicked of the wicked.

AaugixAwrI AaugixAwir ] (1047-7, mwrU, mÚ 3)
a-ugani-aaree a-ugani-aar.
They are the most unworthy of the unworthy.

kcI miq PIkw muiK bolY durmiq nwmu n pweI hy ]5] (1047-8, mwrU, mÚ 3)
kachee mat feekaa mukh bolai durmat naam na paa-ee hay. ||5||
With false intellect, and insipid words of mouth, evil-minded, they do not obtain the Naam. ||5||

AaugixAwrI kMq n BwvY ] (1047-8, mwrU, mÚ 3)
a-ugani-aaree kant na bhaavai.
The unworthy soul-bride is not pleasing to her Husband Lord.

mn kI jUTI jUTu kmwvY ] (1047-8, mwrU, mÚ 3)
man kee joothee jooth kamaavai.
False-minded, her actions are false.

ipr kw swau n jwxY mUriK ibnu gur bUJ n pweI hy ]6] (1047-9, mwrU, mÚ 3)
pir kaa saa-o na jaanai moorakh bin gur boojh na paa-ee hay. ||6||
The foolish person does not know the excellence of her Husband Lord. Without the Guru, she does not understand at all. ||6||

durmiq KotI Kotu kmwvY ] (1047-9, mwrU, mÚ 3)
durmat khotee khot kamaavai.
The evil-minded, wicked soul-bride practices wickedness.

sIgwru kry ipr Ksm n BwvY ] (1047-10, mwrU, mÚ 3)
seegaar karay pir khasam na bhaavai.
She decorates herself, but her Husband Lord is not pleased.

guxvMqI sdw ipru rwvY siqguir myil imlweI hy ]7] (1047-10, mwrU, mÚ 3)
gunvantee sadaa pir raavai satgur mayl milaa-ee hay. ||7||
The virtuous soul-bride enjoys and ravishes her Husband Lord forever; the True Guru unites her in His Union. ||7||

Awpy hukmu kry sBu vyKY ] (1047-10, mwrU, mÚ 3)
aapay hukam karay sabh vaykhai.
God Himself issues the Hukam of His Command, and beholds all.

ieknw bKis ley Duir lyKY ] (1047-11, mwrU, mÚ 3)
iknaa bakhas la-ay Dhur laykhai.
Some are forgiven, according to their pre-ordained destiny.

Anidnu nwim rqy scu pwieAw Awpy myil imlweI hy ]8] (1047-11, mwrU, mÚ 3)
an-din naam ratay sach paa-i-aa aapay mayl milaa-ee hay. ||8||
Night and day, they are imbued with the Naam, and they find the True Lord. He Himself unites them in His Union. ||8||

haumY Dwqu moh ris lweI ] (1047-12, mwrU, mÚ 3)
ha-umai Dhaat moh ras laa-ee.
Egotism attaches them to the juice of emotional attachment, and makes them run around.

gurmuiK ilv swcI shij smweI ] (1047-12, mwrU, mÚ 3)
gurmukh liv saachee sahj samaa-ee.
The Gurmukh is intuitively immersed in the True Love of the Lord.

Awpy mylY Awpy kir vyKY ibnu siqgur bUJ n pweI hy ]9] (1047-12, mwrU, mÚ 3)
aapay maylai aapay kar vaykhai bin satgur boojh na paa-ee hay. ||9||
He Himself unites, He Himself acts, and beholds. Without the True Guru, understanding is not obtained. ||9||

ieik sbdu vIcwir sdw jn jwgy ] (1047-13, mwrU, mÚ 3)
ik sabad veechaar sadaa jan jaagay.
Some contemplate the Word of the Shabad; these humble beings remain always awake and aware.

ieik mwieAw moih soie rhy ABwgy ] (1047-13, mwrU, mÚ 3)
ik maa-i-aa mohi so-ay rahay abhaagay.
Some are attached to the love of Maya; these unfortunate ones remain asleep.

Awpy kry krwey Awpy horu krxw ikCU n jweI hy ]10] (1047-14, mwrU, mÚ 3)
aapay karay karaa-ay aapay hor karnaa kichhoo na jaa-ee hay. ||10||
He Himself acts, and inspires all to act; no one else can do anything. ||10||

kwlu mwir gur sbid invwry ] (1047-14, mwrU, mÚ 3)
kaal maar gur sabad nivaaray.
Through the Word of the Guru's Shabad, death is conquered and killed.

hir kw nwmu rKY aur Dwry ] (1047-15, mwrU, mÚ 3)
har kaa naam rakhai ur Dhaaray.
Keep the Name of the Lord enshrined within your heart.

siqgur syvw qy suKu pwieAw hir kY nwim smweI hy ]11] (1047-15, mwrU, mÚ 3)
satgur sayvaa tay sukh paa-i-aa har kai naam samaa-ee hay. ||11||
Serving the True Guru, peace is obtained, and one merges in the Name of the Lord. ||11||

dUjY Bwie iPrY dyvwnI ] (1047-16, mwrU, mÚ 3)
doojai bhaa-ay firai dayvaanee.
In the love of duality, the world wanders around insane.

mwieAw moih duK mwih smwnI ] (1047-16, mwrU, mÚ 3)
maa-i-aa mohi dukh maahi samaanee.
Immersed in love and attachment to Maya, it suffers in pain.

bhuqy ByK krY nh pwey ibnu siqgur suKu n pweI hy ]12] (1047-16, mwrU, mÚ 3)
bahutay bhaykh karai nah paa-ay bin satgur sukh na paa-ee hay. ||12||
Wearing all sorts of religious robes, He is not obtained. Without the True Guru, peace is not found. ||12||

iks no khIAY jw Awip krwey ] (1047-17, mwrU, mÚ 3)
kis no kahee-ai jaa aap karaa-ay.
Who is to blame, when He Himself does everything?

ijqu BwvY iqqu rwih clwey ] (1047-17, mwrU, mÚ 3)
jit bhaavai tit raahi chalaa-ay.
As He wills, so is the path we take.

Awpy imhrvwnu suKdwqw ijau BwvY iqvY clweI hy ]13] (1047-17, mwrU, mÚ 3)
aapay miharvaan sukh-daata ji-o bhaavai tivai chalaa-ee hay. ||13||
He Himself is the Merciful Giver of peace; as He wills, so do we follow. ||13||

Awpy krqw Awpy Bugqw ] (1047-18, mwrU, mÚ 3)
aapay kartaa aapay bhugtaa.
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer.

Awpy sMjmu Awpy jugqw ] (1047-18, mwrU, mÚ 3)
aapay sanjam aapay jugtaa.
He Himself is detached, and He Himself is attached.

Awpy inrmlu imhrvwnu mDusUdnu ijs dw hukmu n myitAw jweI hy ]14] (1047-18, mwrU, mÚ 3)
aapay nirmal miharvaan maDhusoodan jis daa hukam na mayti-aa jaa-ee hay. ||14||
He Himself is immaculate, compassionate, the lover of nectar; the Hukam of His Command cannot be erased. ||14||

sy vfBwgI ijnI eyko jwqw ] (1047-19, mwrU, mÚ 3)
say vadbhaagee jinee ayko jaataa.
Those who know the One Lord are very fortunate.

TOP OF PAGE