![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 237 shjy duibDw qn kI nwsI ] jw kY shij min BieAw An�du ] (237-1, gauVI, mÚ 5)jaa kai sahj man bha-i-aa anand. Bliss comes naturally to their minds. qw kau ByitAw prmwn�du ]5] (237-1, gauVI, mÚ 5)taa ka-o bhayti-aa parmaanand. ||5|| They meet the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||5|| shjy AMimRqu pIE nwmu ] (237-2, gauVI, mÚ 5)sehjay amrit pee-o naam. In peaceful poise, they drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord. shjy kIno jIA ko dwnu ] (237-2, gauVI, mÚ 5)sehjay keeno jee-a ko daan. In peace and poise, they give to the poor. shj kQw mih Awqmu risAw ] (237-2, gauVI, mÚ 5)sahj kathaa meh aatam rasi-aa. Their souls naturally delight in the Lord's Sermon. qw kY sMig AibnwsI visAw ]6] (237-3, gauVI, mÚ 5)taa kai sang abhinaasee vasi-aa. ||6|| The Imperishable Lord abides with them. ||6|| shjy Awsxu AsiQru BwieAw ] (237-3, gauVI, mÚ 5)sehjay aasan asthir bhaa-i-aa. In peace and poise, they assume the unchanging position. shjy Anhq sbdu vjwieAw ] (237-3, gauVI, mÚ 5)sehjay anhat sabad vajaa-i-aa. In peace and poise, the unstruck vibration of the Shabad resounds. shjy rux Juxkwru suhwieAw ] (237-4, gauVI, mÚ 5)sehjay run jhunkaar suhaa-i-aa. In peace and poise, the celestial bells resound. qw kY Gir pwrbRhmu smwieAw ]7] (237-4, gauVI, mÚ 5)taa kai ghar paarbarahm samaa-i-aa. ||7|| Within their homes, the Supreme Lord God is pervading. ||7|| shjy jw kau pirE krmw ] (237-4, gauVI, mÚ 5)sehjay jaa ka-o pari-o karmaa. With intuitive ease, they meet the Lord, according to their karma. shjy guru ByitE scu Drmw ] (237-5, gauVI, mÚ 5)sehjay gur bhayti-o sach Dharmaa. With intuitive ease, they meet with the Guru, in the true Dharma. jw kY shju BieAw so jwxY ] (237-5, gauVI, mÚ 5)jaa kai sahj bha-i-aa so jaanai. Those who know, attain the poise of intuitive peace. nwnk dws qw kY kurbwxY ]8]3] (237-5, gauVI, mÚ 5)naanak daas taa kai kurbaanai. ||8||3|| Slave Nanak is a sacrifice to them. ||8||3|| gauVI mhlw 5 ] (237-6)ga-orhee mehlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: pRQmy grB vws qy tirAw ] (237-6, gauVI, mÚ 5)parathmay garabh vaas tay tari-aa. First, they come forth from the womb. puqR klqR kutMb sMig juirAw ] (237-6, gauVI, mÚ 5)putar kaltar kutamb sang juri-aa. They become attached to their children, spouses and families. Bojnu Aink pRkwr bhu kpry ] srpr gvnu krihgy bpury ]1] (237-6, gauVI, mÚ 5)bhojan anik parkaar baho kapray. sarpar gavan karhigay bapuray. ||1|| The foods of various sorts and appearances will surely pass away, O wretched mortal! ||1|| kvnu AsQwnu jo kbhu n trY ] (237-7, gauVI, mÚ 5)kavan asthaan jo kabahu na tarai. What is that place which never perishes? kvnu sbdu ijqu durmiq hrY ]1] rhwau ] (237-7, gauVI, mÚ 5)kavan sabad jit durmat harai. ||1|| rahaa-o. What is that Word by which the dirt of the mind is removed? ||1||Pause|| ieMdR purI mih srpr mrxw ] (237-8, gauVI, mÚ 5)indar puree meh sarpar marnaa. In the Realm of Indra, death is sure and certain. bRhm purI inhclu nhI rhxw ] (237-8, gauVI, mÚ 5)barahm puree nihchal nahee rahnaa. The Realm of Brahma shall not remain permanent. isv purI kw hoiegw kwlw ] (237-9, gauVI, mÚ 5)siv puree kaa ho-igaa kaalaa. The Realm of Shiva shall also perish. qRY gux mwieAw ibnis ibqwlw ]2] (237-9, gauVI, mÚ 5)tarai gun maa-i-aa binas bitaalaa. ||2|| The three dispositions, Maya and the demons shall vanish. ||2|| igir qr Drix ggn Aru qwry ] (237-9, gauVI, mÚ 5)gir tar Dharan gagan ar taaray. The mountains, the trees, the earth, the sky and the stars; riv sis pvxu pwvku nIrwry ] (237-10, gauVI, mÚ 5)rav sas pavan paavak neeraaray. the sun, the moon, the wind, water and fire; idnsu rYix brq Aru Bydw ] (237-10, gauVI, mÚ 5)dinas rain barat ar bhaydaa. day and night, fasting days and their determination; swsq isMimRiq ibnsihgy bydw ]3] (237-10, gauVI, mÚ 5)saasat simrit binashigay baydaa. ||3|| the Shaastras, the Simritees and the Vedas shall pass away. ||3|| qIrQ dyv dyhurw poQI ] (237-11, gauVI, mÚ 5)tirath dayv dayhuraa pothee. The sacred shrines of pilgrimage, gods, temples and holy books; mwlw iqlku soc pwk hoqI ] (237-11, gauVI, mÚ 5)maalaa tilak soch paak hotee. rosaries, ceremonial tilak marks on the forehead, meditative people, the pure, and the performers of burnt offerings; DoqI fMfauiq prswdn Bogw ] (237-11, gauVI, mÚ 5)Dhotee dand-ut parsaadan bhogaa. wearing loin cloths, bowing in reverence and the enjoyment of sacred foods gvnu krYgo sglo logw ]4] (237-12, gauVI, mÚ 5)gavan karaigo saglo logaa. ||4|| - all these, and all people, shall pass away. ||4|| jwiq vrn qurk Aru ihMdU ] (237-12, gauVI, mÚ 5)jaat varan turak ar hindoo. Social classes, races, Muslims and Hindus; psu pMKI Aink join ijMdU ] (237-12, gauVI, mÚ 5)pas pankhee anik jon jindoo. beasts, birds and the many varieties of beings and creatures; sgl pwswru dIsY pwswrw ] (237-12, gauVI, mÚ 5)sagal paasaar deesai paasaaraa. the entire world and the visible universe ibnis jwiego sgl Awkwrw ]5] (237-13, gauVI, mÚ 5)binas jaa-igo sagal aakaaraa. ||5|| - all forms of existence shall pass away. ||5|| shj isPiq Bgiq qqu igAwnw ] (237-13, gauVI, mÚ 5)sahj sifat bhagat tat gi-aanaa. Through the Praises of the Lord, devotional worship, spiritual wisdom and the essence of reality, sdw An�du inhclu scu Qwnw ] (237-14, gauVI, mÚ 5)sadaa anand nihchal sach thaanaa. eternal bliss and the imperishable true place are obtained. qhw sMgiq swD gux rsY ] (237-14, gauVI, mÚ 5)tahaa sangat saaDh gun rasai. There, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord's Glorious Praises are sung with love. AnBau ngru qhw sd vsY ]6] (237-14, gauVI, mÚ 5)anbha-o nagar tahaa sad vasai. ||6|| There, in the city of fearlessness, He dwells forever. ||6|| qh Bau Brmw sogu n icMqw ] (237-15, gauVI, mÚ 5)tah bha-o bharmaa sog na chintaa. There is no fear, doubt, suffering or anxiety there; Awvxu jwvxu imrqu n hoqw ] (237-15, gauVI, mÚ 5)aavan jaavan mirat na hotaa. there is no coming or going, and no death there. qh sdw An�d Anhq AwKwry ] (237-15, gauVI, mÚ 5)tah sadaa anand anhat aakhaaray. There is eternal bliss, and the unstruck celestial music there. Bgq vsih kIrqn AwDwry ]7] (237-16, gauVI, mÚ 5)bhagat vaseh keertan aaDhaaray. ||7|| The devotees dwell there, with the Kirtan of the Lord's Praises as their support. ||7|| pwrbRhm kw AMqu n pwru ] (237-16, gauVI, mÚ 5)paarbarahm kaa ant na paar. There is no end or limitation to the Supreme Lord God. kauxu krY qw kw bIcwru ] (237-16, gauVI, mÚ 5)ka-un karai taa kaa beechaar. Who can embrace His contemplation? khu nwnk ijsu ikrpw krY ] (237-16, gauVI, mÚ 5)kaho naanak jis kirpaa karai. Says Nanak, when the Lord showers His Mercy, inhcl Qwnu swDsMig qrY ]8]4] (237-17, gauVI, mÚ 5)nihchal thaan saaDhsang tarai. ||8||4|| the imperishable home is obtained; in the Saadh Sangat, you shall be saved. ||8||4|| gauVI mhlw 5 ] (237-17)ga-orhee mehlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: jo iesu mwry soeI sUrw ] (237-17, gauVI, mÚ 5)jo is maaray so-ee sooraa. One who kills this is a spiritual hero. jo iesu mwry soeI pUrw ] (237-18, gauVI, mÚ 5)jo is maaray so-ee pooraa. One who kills this is perfect. jo iesu mwry iqsih vifAweI ] (237-18, gauVI, mÚ 5)jo is maaray tiseh vadi-aa-ee. One who kills this obtains glorious greatness. jo iesu mwry iqs kw duKu jweI ]1] (237-18, gauVI, mÚ 5)jo is maaray tis kaa dukh jaa-ee. ||1|| One who kills this is freed of suffering. ||1|| AYsw koie ij duibDw mwir gvwvY ] (237-19, gauVI, mÚ 5)aisaa ko-ay je dubiDhaa maar gavaavai. How rare is such a person, who kills and casts off duality. iesih mwir rwj jogu kmwvY ]1] rhwau ] (237-19, gauVI, mÚ 5)iseh maar raaj jog kamaavai. ||1|| rahaa-o. Killing it, he attains Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||1||Pause|| |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |