|    | 
|  |  |  |  |   | 
| Page 224 nr inhkyvl inrBau nwau ]  AnwQh nwQ kry bil jwau ](224-1, gauVI, mÚ 1) anaathah naath karay bal jaa-o. It makes the masterless become the master of all. I am a sacrifice to him. punrip jnmu nwhI gux gwau ]5](224-1, gauVI, mÚ 1) punrap janam naahee gun gaa-o. ||5|| Such a person is not reincarnated again; he sings the Glories of God. ||5|| AMqir bwhir eyko jwxY ](224-2, gauVI, mÚ 1) antar baahar ayko jaanai. Inwardly and outwardly, he knows the One Lord; gur kY sbdy Awpu pCwxY ](224-2, gauVI, mÚ 1) gur kai sabday aap pachhaanai. through the Word of the Guru's Shabad, he realizes himself. swcY sbid dir nIswxY ]6](224-2, gauVI, mÚ 1) saachai sabad dar neesaanai. ||6|| He bears the Banner and Insignia of the True Shabad in the Lord's Court. ||6|| sbid mrY iqsu inj Gir vwsw ](224-2, gauVI, mÚ 1) sabad marai tis nij ghar vaasaa. One who dies in the Shabad abides in his own home within. AwvY n jwvY cUkY Awsw ](224-3, gauVI, mÚ 1) aavai na jaavai chookai aasaa. He does not come or go in reincarnation, and his hopes are subdued. gur kY sbid kmlu prgwsw ]7](224-3, gauVI, mÚ 1) gur kai sabad kamal pargaasaa. ||7|| Through the Word of the Guru's Shabad, his heart-lotus blossoms forth. ||7|| jo dIsY so Aws inrwsw ](224-3, gauVI, mÚ 1) jo deesai so aas niraasaa. Whoever is seen, is driven by hope and despair, kwm kRoD ibKu BUK ipAwsw ](224-4, gauVI, mÚ 1) kaam karoDh bikh bhookh pi-aasaa. by sexual desire, anger, corruption, hunger and thirst. nwnk ibrly imlih audwsw ]8]7](224-4, gauVI, mÚ 1) naanak birlay mileh udaasaa. ||8||7|| O Nanak, those detached recluses who meet the Lord are so very rare. ||8||7|| gauVI mhlw 1 ](224-4) ga-orhee mehlaa 1. Gauree, First Mehl: AYso dwsu imlY suKu hoeI ](224-5, gauVI, mÚ 1) aiso daas milai sukh ho-ee. Meeting such a slave, peace is obtained. duKu ivsrY pwvY scu soeI ]1](224-5, gauVI, mÚ 1) dukh visrai paavai sach so-ee. ||1|| Pain is forgotten, when the True Lord is found. ||1|| drsnu dyiK BeI miq pUrI ](224-5, gauVI, mÚ 1) darsan daykh bha-ee mat pooree. Beholding the blessed vision of his darshan, my understanding has become perfect. ATsiT mjnu crnh DUrI ]1] rhwau ](224-5, gauVI, mÚ 1) athsath majan charnah Dhooree. ||1|| rahaa-o. The cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage are in the dust of his feet. ||1||Pause|| nyqR sMqoKy eyk ilv qwrw ](224-6, gauVI, mÚ 1) naytar santokhay ayk liv taaraa. My eyes are contented with the constant love of the One Lord. ijhvw sUcI hir rs swrw ]2](224-6, gauVI, mÚ 1) jihvaa soochee har ras saaraa. ||2|| My tongue is purified by the most sublime essence of the Lord. ||2|| scu krxI AB AMqir syvw ](224-7, gauVI, mÚ 1) sach karnee abh antar sayvaa. True are my actions, and deep within my being, I serve Him. mnu iqRpqwisAw AlK AByvw ]3](224-7, gauVI, mÚ 1) man tariptaasi-aa alakh abhayvaa. ||3|| My mind is satisfied by the Inscrutable, Mysterious Lord. ||3|| jh jh dyKau qh qh swcw ](224-7, gauVI, mÚ 1) jah jah daykh-a-u tah tah saachaa. Wherever I look, there I find the True Lord. ibnu bUJy Jgrq jgu kwcw ]4](224-8, gauVI, mÚ 1) bin boojhay jhagrat jag kaachaa. ||4|| Without understanding, the world argues in falsehood. ||4|| guru smJwvY soJI hoeI ](224-8, gauVI, mÚ 1) gur samjhaavai sojhee ho-ee. When the Guru instructs, understanding is obtained. gurmuiK ivrlw bUJY koeI ]5](224-8, gauVI, mÚ 1) gurmukh virlaa boojhai ko-ee. ||5|| How rare is that Gurmukh who understands. ||5|| kir ikrpw rwKhu rKvwly ](224-8, gauVI, mÚ 1) kar kirpaa raakho rakhvaalay. Show Your Mercy, and save me, O Savior Lord! ibnu bUJy psU Bey byqwly ]6](224-9, gauVI, mÚ 1) bin boojhay pasoo bha-ay baytaalay. ||6|| Without understanding, people become beasts and demons. ||6|| guir kihAw Avru nhI dUjw ](224-9, gauVI, mÚ 1) gur kahi-aa avar nahee doojaa. The Guru has said that there is no other at all. iksu khu dyiK krau An pUjw ]7](224-9, gauVI, mÚ 1) kis kaho daykh kara-o an poojaa. ||7|| So tell me, who should I see, and who should I worship? ||7|| sMq hyiq pRiB iqRBvx Dwry ](224-10, gauVI, mÚ 1) sant hayt parabh taribhavan Dhaaray. For the sake of the Saints, God has established the three worlds. Awqmu cInY su qqu bIcwry ]8](224-10, gauVI, mÚ 1) aatam cheenai so tat beechaaray. ||8|| One who understands his own soul, contemplates the essence of reality. ||8|| swcu irdY scu pRym invws ](224-11, gauVI, mÚ 1) saach ridai sach paraym nivaas. One whose heart is filled with Truth and true love pRxviq nwnk hm qw ky dws ]9]8](224-11, gauVI, mÚ 1) paranvat naanak ham taa kay daas. ||9||8|| - prays Nanak, I am his servant. ||9||8|| gauVI mhlw 1 ](224-11) ga-orhee mehlaa 1. Gauree, First Mehl: bRhmY grbu kIAw nhI jwinAw ](224-11, gauVI, mÚ 1) barahmai garab kee-aa nahee jaani-aa. Brahma acted in pride, and did not understand. byd kI ibpiq pVI pCuqwinAw ](224-12, gauVI, mÚ 1) bayd kee bipat parhee pachhutaani-aa. Only when he was faced with the downfall of the Vedas did he repent. jh pRB ismry qhI mnu mwinAw ]1](224-12, gauVI, mÚ 1) jah parabh simray tahee man maani-aa. ||1|| Remembering God in meditation, the mind is conciliated. ||1|| AYsw grbu burw sMswrY ](224-13, gauVI, mÚ 1) aisaa garab buraa sansaarai. Such is the horrible pride of the world. ijsu guru imlY iqsu grbu invwrY ]1] rhwau ](224-13, gauVI, mÚ 1) jis gur milai tis garab nivaarai. ||1|| rahaa-o. The Guru eliminates the pride of those who meet Him. ||1||Pause|| bil rwjw mwieAw AhMkwrI ](224-13, gauVI, mÚ 1) bal raajaa maa-i-aa ahaNkaaree. Bal the King, in Maya and egotism, jgn krY bhu Bwr APwrI ](224-14, gauVI, mÚ 1) jagan karai baho bhaar afaaree. held his ceremonial feasts, but he was puffed up with pride. ibnu gur pUCy jwie pieAwrI ]2](224-14, gauVI, mÚ 1) bin gur poochhay jaa-ay pa-i-aaree. ||2|| Without the Guru's advice, he had to go to the underworld. ||2|| hrIcMdu dwnu krY jsu lyvY ](224-14, gauVI, mÚ 1) hareechand daan karai jas layvai. Hari Chand gave in charity, and earned public praise. ibnu gur AMqu n pwie AByvY ](224-15, gauVI, mÚ 1) bin gur ant na paa-ay abhayvai. But without the Guru, he did not find the limits of the Mysterious Lord. Awip Bulwie Awpy miq dyvY ]3](224-15, gauVI, mÚ 1) aap bhulaa-ay aapay mat dayvai. ||3|| The Lord Himself misleads people, and He Himself imparts understanding. ||3|| durmiq hrxwKsu durwcwrI ](224-15, gauVI, mÚ 1) durmat harnaakhas duraachaaree. The evil-minded Harnaakhash committed evil deeds. pRBu nwrwiexu grb pRhwrI ](224-16, gauVI, mÚ 1) parabh naaraa-in garab par-haaree. God, the Lord of all, is the Destroyer of pride. pRhlwd auDwry ikrpw DwrI ]4](224-16, gauVI, mÚ 1) parahlaad uDhaaray kirpaa Dhaaree. ||4|| He bestowed His Mercy, and saved Prahlaad. ||4|| BUlo rwvxu mugDu Acyiq ](224-16, gauVI, mÚ 1) bhoolo raavan mugaDh achayt. Raawan was deluded, foolish and unwise. lUtI l�kw sIs smyiq ](224-17, gauVI, mÚ 1) lootee lankaa sees samayt. Sri Lanka was plundered, and he lost his head. grib gieAw ibnu siqgur hyiq ]5](224-17, gauVI, mÚ 1) garab ga-i-aa bin satgur hayt. ||5|| He indulged in ego, and lacked the love of the True Guru. ||5|| shsbwhu mDu kIt mihKwsw ](224-17, gauVI, mÚ 1) sahasbaahu maDh keet mahikhaasaa. The Lord killed the thousand-armed Arjun, and the demons Madhu-keetab and Meh-khaasaa. hrxwKsu ly nKhu ibDwsw ](224-18, gauVI, mÚ 1) harnaakhas lay nakhahu biDhaasaa. He seized Harnaakhash and tore him apart with his nails. dYq sMGwry ibnu Bgiq AiBAwsw ]6](224-18, gauVI, mÚ 1) dait sanghaaray bin bhagat abhi-aasaa. ||6|| The demons were slain; they did not practice devotional worship. ||6|| jrwsMiD kwljmun sMGwry ](224-19, gauVI, mÚ 1) jaraasanDh kaalajmun sanghaaray. The demons Jaraa-sandh and Kaal-jamun were destroyed. rkqbIju kwlunymu ibdwry ](224-19, gauVI, mÚ 1) rakatbeej kaalunaym bidaaray. Rakat-beej and Kaal-naym were annihilated. dYq sMGwir sMq insqwry ]7](224-19, gauVI, mÚ 1) dait sanghaar sant nistaaray. ||7|| Slaying the demons, the Lord saved His Saints. ||7|| Awpy siqguru sbdu bIcwry ](224-19, gauVI, mÚ 1) aapay satgur sabad beechaaray. He Himself, as the True Guru, contemplates the Shabad. | 

|  |  |  |  |  | 
|  |