![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 1379 iDgu iqn@w dw jIivAw ijnw ivfwxI Aws ]21] PrIdw jy mY hodw vwirAw imqw AwieiVAW ] (1379-1, slok, syK PrId jI)fareedaa jay mai hodaa vaari-aa mitaa aa-irhi-aaN. Fareed, if I had been there when my friend came, I would have made myself a sacrifice to him. hyVw jlY mjIT ijau aupir AMgwrw ]22] (1379-2, slok, syK PrId jI)hayrhaa jalai majeeth ji-o upar angaaraa. ||22|| Now my flesh is burning red on the hot coals. ||22|| PrIdw loVY dwK ibjaurIAW ikkir bIjY jtu ] (1379-2, slok, syK PrId jI)fareedaa lorhai daakh bij-uree-aaN kikar beejai jat. Fareed, the farmer plants acacia trees, and wishes for grapes. hMFY auNn kqwiedw pYDw loVY ptu ]23] (1379-3, slok, syK PrId jI)handhai unn kataa-idaa paiDhaa lorhai pat. ||23|| He is spinning wool, but he wishes to wear silk. ||23|| PrIdw glIey ickVu dUir Gru nwil ipAwry nyhu ] (1379-3, slok, syK PrId jI)fareedaa galee-ay chikarh door ghar naal pi-aaray nayhu. Fareed, the path is muddy, and the house of my Beloved is so far away. clw q iBjY kMblI rhW q qutY nyhu ]24] (1379-4, slok, syK PrId jI)chalaa ta bhijai kamblee rahaaN ta tutai nayhu. ||24|| If I go out, my blanket will get soaked, but if I remain at home, then my heart will be broken. ||24|| iBjau isjau kMblI Alh vrsau myhu ] (1379-4, slok, syK PrId jI)bhija-o sija-o kamblee alah varsa-o mayhu. My blanket is soaked, drenched with the downpour of the Lord's Rain. jwie imlw iqnw sjxw qutau nwhI nyhu ]25] (1379-4, slok, syK PrId jI)jaa-ay milaa tinaa sajnaa tuta-o naahee nayhu. ||25|| I am going out to meet my Friend, so that my heart will not be broken. ||25|| PrIdw mY Bolwvw pg dw mqu mYlI hoie jwie ] (1379-5, slok, syK PrId jI)fareedaa mai bholaavaa pag daa mat mailee ho-ay jaa-ay. Fareed, I was worried that my turban might become dirty. gihlw rUhu n jwxeI isru BI imtI Kwie ]26] (1379-5, slok, syK PrId jI)gahilaa roohu na jaan-ee sir bhee mitee khaa-ay. ||26|| My thoughtless self did not realize that one day, dust will consume my head as well. ||26|| PrIdw skr KMfu invwq guVu mwiKEu mWJw duDu ] (1379-6, slok, syK PrId jI)fareedaa sakar khand nivaat gurh maakhi-o maaNjhaa duDh. Fareed: sugar cane, candy, sugar, molasses, honey and buffalo's milk sBy vsqU imTIAW rb n pujin quDu ]27] (1379-6, slok, syK PrId jI)sabhay vastoo mithee-aaN rab na pujan tuDh. ||27|| - all these things are sweet, but they are not equal to You. ||27|| PrIdw rotI myrI kwT kI lwvxu myrI BuK ] (1379-7, slok, syK PrId jI)fareedaa rotee mayree kaath kee laavan mayree bhukh. Fareed, my bread is made of wood, and hunger is my appetizer. ijnw KwDI copVI Gxy shingy duK ]28] (1379-7, slok, syK PrId jI)jinaa khaaDhee choprhee ghanay sehnigay dukh. ||28|| Those who eat buttered bread, will suffer in terrible pain. ||28|| ruKI suKI Kwie kY TMFw pwxI pIau ] (1379-8, slok, syK PrId jI)rukhee sukhee khaa-ay kai thandhaa paanee pee-o. Eat dry bread, and drink cold water. PrIdw dyiK prweI copVI nw qrswey jIau ]29] (1379-8, slok, syK PrId jI)fareedaa daykh paraa-ee choprhee naa tarsaa-ay jee-o. ||29|| Fareed, if you see someone else's buttered bread, do not envy him for it. ||29|| Aju n suqI kMq isau AMgu muVy muiV jwie ] (1379-9, slok, syK PrId jI)aj na sutee kant si-o ang murhay murh jaa-ay. This night, I did not sleep with my Husband Lord, and now my body is suffering in pain. jwie puChu fohwgxI qum ikau rYix ivhwie ]30] (1379-9, slok, syK PrId jI)jaa-ay puchhahu dohaaganee tum ki-o rain vihaa-ay. ||30|| Go and ask the deserted bride, how she passes her night. ||30|| swhurY FoeI nw lhY pyeIAY nwhI Qwau ] (1379-10, slok, syK PrId jI)saahurai dho-ee naa lahai pay-ee-ai naahee thaa-o. She finds no place of rest in her father-in-law's home, and no place in her parents' home either. ipru vwqVI n puCeI Dn sohwgix nwau ]31] (1379-10, slok, syK PrId jI)pir vaat-rhee na puchh-ee Dhan sohagan naa-o. ||31|| Her Husband Lord does not care for her; what sort of a blessed, happy soul-bride is she? ||31|| swhurY pyeIAY kMq kI kMqu AgMmu AQwhu ] (1379-11, slok, syK PrId jI)saahurai pay-ee-ai kant kee kant agamm athaahu. In her father-in-law's home hereafter, and in her parents' home in this world, she belongs to her Husband Lord. Her Husband is Inaccessible and Unfathomable. nwnk so sohwgxI ju BwvY byprvwh ]32] (1379-11, slok, syK PrId jI)naanak so sohaaganee jo bhaavai bayparvaah. ||32|| O Nanak, she is the happy soul-bride, who is pleasing to her Carefree Lord. ||32|| nwqI DoqI sMbhI suqI Awie nicMdu ] (1379-11, slok, syK PrId jI)naatee Dhotee sambhee sutee aa-ay nachind. Bathing, washing and decorating herself, she comes and sleeps without anxiety. PrIdw rhI su byVI ihM|u dI geI kQUrI gMDu ]33] (1379-12, slok, syK PrId jI)fareedaa rahee so bayrhee hiny dee ga-ee kathooree ganDh. ||33|| Fareed, she still smells like asafoetida; the fragrance of musk is gone. ||33|| jobn jWdy nw frW jy sh pRIiq n jwie ] (1379-12, slok, syK PrId jI)joban jaaNday naa daraaN jay sah pareet na jaa-ay. I am not afraid of losing my youth, as long as I do not lose the Love of my Husband Lord. PrIdw ikq�ØI jobn pRIiq ibnu suik gey kumlwie ]34] (1379-13, slok, syK PrId jI)fareedaa kiteeN joban pareet bin suk ga-ay kumlaa-ay. ||34|| Fareed, so many youths, without His Love, have dried up and withered away. ||34|| PrIdw icMq Ktolw vwxu duKu ibrih ivCwvx lyPu ] (1379-13, slok, syK PrId jI)fareedaa chint khatolaa vaan dukh bireh vichhaavan layf. Fareed, anxiety is my bed, pain is my mattress, and the pain of separation is my blanket and quilt. eyhu hmwrw jIvxw qU swihb scy vyKu ]35] (1379-14, slok, syK PrId jI)ayhu hamaaraa jeevnaa too saahib sachay vaykh. ||35|| Behold, this is my life, O my True Lord and Master. ||35|| ibrhw ibrhw AwKIAY ibrhw qU sulqwnu ] (1379-14, slok, syK PrId jI)birhaa birhaa aakhee-ai birhaa too sultaan. Many talk of the pain and suffering of separation; O pain, you are the ruler of all. PrIdw ijqu qin ibrhu n aUpjY so qnu jwxu mswnu ]36] (1379-15, slok, syK PrId jI)fareedaa jit tan birahu na oopjai so tan jaan masaan. ||36|| Fareed, that body, within which love of the Lord does not well up - look upon that body as a cremation ground. ||36|| PrIdw ey ivsu gMdlw DrIAW KMfu ilvwiV ] (1379-15, slok, syK PrId jI)fareedaa ay vis gandlaa Dharee-aaN khand livaarh. Fareed, these are poisonous sprouts coated with sugar. ieik rwhydy rih gey ieik rwDI gey aujwiV ]37] (1379-16, slok, syK PrId jI)ik raahayday reh ga-ay ik raaDhee ga-ay ujaarh. ||37|| Some die planting them, and some are ruined, harvesting and enjoying them. ||37|| PrIdw cwir gvwieAw hMiF kY cwir gvwieAw sMim ] (1379-16, slok, syK PrId jI)fareedaa chaar gavaa-i-aa handh kai chaar gavaa-i-aa samm. Fareed, the hours of the day are lost wandering around, and the hours of the night are lost in sleep. lyKw rbu mMgysIAw qU AWho kyrHy kMim ]38] (1379-17, slok, syK PrId jI)laykhaa rab mangaysee-aa too aaNho kayrHay kamm. ||38|| God will call for your account, and ask you why you came into this world. ||38|| PrIdw dir drvwjY jwie kY ikau ifTo GVIAwlu ] (1379-17, slok, syK PrId jI)fareedaa dar darvaajai jaa-ay kai ki-o ditho gharhee-aal. Fareed, you have gone to the Lord's Door. Have you seen the gong there? eyhu indosW mwrIAY hm dosW dw ikAw hwlu ]39] (1379-18, slok, syK PrId jI)ayhu nidosaaN maaree-ai ham dosaaN daa ki-aa haal. ||39|| This blameless object is being beaten - imagine what is in store for us sinners! ||39|| GVIey GVIey mwrIAY phrI lhY sjwie ] (1379-19, slok, syK PrId jI)gharhee-ay gharhee-ay maaree-ai pahree lahai sajaa-ay. Each and every hour, it is beaten; it is punished every day. so hyVw GVIAwl ijau fuKI rYix ivhwie ]40] (1379-19, slok, syK PrId jI)so hayrhaa gharhee-aal ji-o dukhee rain vihaa-ay. ||40|| This beautiful body is like the gong; it passes the night in pain. ||40|| |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |