Page 935

nw iqsu igAwnu n iDAwnu hY nw iqsu Drmu iDAwnu ] (935-1, rwmklI dKxI, mÚ 1)
naa tis gi-aan na Dhi-aan hai naa tis Dharam Dhi-aan.
He has neither spiritual wisdom or meditation; neither Dharmic faith mor meditation.

ivxu nwvY inrBau khw ikAw jwxw AiBmwnu ] (935-1, rwmklI dKxI, mÚ 1)
vin naavai nirbha-o kahaa ki-aa jaanaa abhimaan.
Without the Name, how can one be fearless? How can he understand egotistical pride?

Qwik rhI ikv ApVw hwQ nhI nw pwru ] (935-2, rwmklI dKxI, mÚ 1)
thaak rahee kiv aprhaa haath nahee naa paar.
I am so tired - how can I get there? This ocean has no bottom or end.

nw swjn sy rMguly iksu pih krI pukwr ] (935-2, rwmklI dKxI, mÚ 1)
naa saajan say rangulay kis peh karee pukaar.
I have no loving companions, whom I can ask for help.

nwnk ipRau ipRau jy krI myly mylxhwru ] (935-3, rwmklI dKxI, mÚ 1)
naanak pari-o pari-o jay karee maylay maylanhaar.
O Nanak, crying out, "Beloved, Beloved", we are united with the Uniter.

ijin ivCoVI so mylsI gur kY hyiq Apwir ]37] (935-3, rwmklI dKxI, mÚ 1)
jin vichhorhee so maylsee gur kai hayt apaar. ||37||
He who separated me, unites me again; my love for the Guru is infinite. ||37||

pwpu burw pwpI kau ipAwrw ] (935-4, rwmklI dKxI, mÚ 1)
paap buraa paapee ka-o pi-aaraa.
Sin is bad, but it is dear to the sinner.

pwip ldy pwpy pwswrw ] (935-4, rwmklI dKxI, mÚ 1)
paap laday paapay paasaaraa.
He loads himself with sin, and expands his world through sin.

prhir pwpu pCwxY Awpu ] (935-4, rwmklI dKxI, mÚ 1)
parhar paap pachhaanai aap.
Sin is far away from one who understands himself.

nw iqsu sogu ivjogu sMqwpu ] (935-5, rwmklI dKxI, mÚ 1)
naa tis sog vijog santaap.
He is not afflicted by sorrow or separation.

nrik pVMqau ikau rhY ikau bMcY jmkwlu ] (935-5, rwmklI dKxI, mÚ 1)
narak parhaNta-o ki-o rahai ki-o banchai jamkaal.
How can one avoid falling into hell? How can he cheat the Messenger of Death?

ikau Awvx jwxw vIsrY JUTu burw KY kwlu ] (935-5, rwmklI dKxI, mÚ 1)
ki-o aavan jaanaa veesrai jhooth buraa khai kaal.
How can coming and going be forgotten? Falsehood is bad, and death is cruel.

mnu jMjwlI vyiVAw BI jMjwlw mwih ] (935-6, rwmklI dKxI, mÚ 1)
man janjaalee vayrhi-aa bhee janjaalaa maahi.
The mind is enveloped by entanglements, and into entanglements it falls.

ivxu nwvY ikau CUtIAY pwpy pcih pcwih ]38] (935-6, rwmklI dKxI, mÚ 1)
vin naavai ki-o chhootee-ai paapay pacheh pachaahi. ||38||
Without the Name, how can anyone be saved? They rot away in sin. ||38||

iPir iPir PwhI PwsY kaUAw ] (935-7, rwmklI dKxI, mÚ 1)
fir fir faahee faasai ka-oo-aa.
Again and again, the crow falls into the trap.

iPir pCuqwnw Ab ikAw hUAw ] (935-7, rwmklI dKxI, mÚ 1)
fir pachhutaanaa ab ki-aa hoo-aa.
Then he regrets it, but what can he do now?

PwQw cog cugY nhI bUJY ] (935-7, rwmklI dKxI, mÚ 1)
faathaa chog chugai nahee boojhai.
Even though he is trapped, he pecks at the food; he does not understand.

sqguru imlY q AwKI sUJY ] (935-8, rwmklI dKxI, mÚ 1)
satgur milai ta aakhee soojhai.
If he meets the True Guru, then he sees with his eyes.

ijau mCulI PwQI jm jwil ] (935-8, rwmklI dKxI, mÚ 1)
ji-o machhulee faathee jam jaal.
Like a fish, he is caught in the noose of death.

ivxu gur dwqy mukiq n Bwil ] (935-8, rwmklI dKxI, mÚ 1)
vin gur daatay mukat na bhaal.
Do not seek liberation from anyone else, except the Guru, the Great Giver.

iPir iPir AwvY iPir iPir jwie ] (935-8, rwmklI dKxI, mÚ 1)
fir fir aavai fir fir jaa-ay.
Over and over again, he comes; over and over again, he goes.

iek rMig rcY rhY ilv lwie ] (935-9, rwmklI dKxI, mÚ 1)
ik rang rachai rahai liv laa-ay.
Be absorbed in love for the One Lord, and remain lovingly focused on Him.

iev CUtY iPir Pws n pwie ]39] (935-9, rwmklI dKxI, mÚ 1)
iv chhootai fir faas na paa-ay. ||39||
In this way you shall be saved, and you shall not fall into the trap again. ||39||

bIrw bIrw kir rhI bIr Bey bYrwie ] (935-10, rwmklI dKxI, mÚ 1)
beeraa beeraa kar rahee beer bha-ay bairaa-ay.
She calls out, "Brother, O brother - stay, O brother!" But he becomes a stranger.

bIr cly Gir AwpxY bihx ibrih jil jwie ] (935-10, rwmklI dKxI, mÚ 1)
beer chalay ghar aapnai bahin bireh jal jaa-ay.
Her brother departs for his own home, and his sister burns with the pain of separation.

bwbul kY Gir bytVI bwlI bwlY nyih ] (935-10, rwmklI dKxI, mÚ 1)
baabul kai ghar baytrhee baalee baalai nayhi.
In this world, her father's home, the daughter, the innocent soul bride, loves her Young Husband Lord.

jy loVih vru kwmxI siqguru syvih qyih ] (935-11, rwmklI dKxI, mÚ 1)
jay lorheh var kaamnee satgur sayveh tayhi.
If you long for your Husband Lord, O soul bride, then serve the True Guru with love.

ibrlo igAwnI bUJxau siqguru swic imlyie ] (935-11, rwmklI dKxI, mÚ 1)
birlo gi-aanee boojh-na-o satgur saach milay-ay.
How rare are the spiritually wise, who meet the True Guru, and truly understand.

Twkur hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ] (935-12, rwmklI dKxI, mÚ 1)
thaakur haath vadaa-ee-aa jai bhaavai tai day-ay.
All glorious greatness rests in the Lord and Master's Hands. He grants them, when He is pleased.

bwxI ibrlau bIcwrsI jy ko gurmuiK hoie ] (935-12, rwmklI dKxI, mÚ 1)
banee birla-o beechaarsee jay ko gurmukh ho-ay.
How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Bani; they become Gurmukh.

ieh bwxI mhw purK kI inj Gir vwsw hoie ]40] (935-13, rwmklI dKxI, mÚ 1)
ih banee mahaa purakh kee nij ghar vaasaa ho-ay. ||40||
This is the Bani of the Supreme Being; through it, one dwells within the home of his inner being. ||40||

Bin Bin GVIAY GiV GiV BjY Fwih auswrY ausry FwhY ] (935-13, rwmklI dKxI, mÚ 1)
bhan bhan gharhee-ai gharh gharh bhajai dhaahi usaarai usray dhaahai.
Shattering and breaking apart, He creates and re-creates; creating, He shatters again. He builds up what He has demolished, and demolishes what He has built.

sr Bir soKY BI Bir poKY smrQ vyprvwhY ] (935-14, rwmklI dKxI, mÚ 1)
sar bhar sokhai bhee bhar pokhai samrath vayparvaahai.
He dries up the pools which are full, and fills the dried tanks again. He is all-powerful and independent.

Brim Bulwny Bey idvwny ivxu Bwgw ikAw pweIAY ] (935-14, rwmklI dKxI, mÚ 1)
bharam bhulaanay bha-ay divaanay vin bhaagaa ki-aa paa-ee-ai.
Deluded by doubt, they have gone insane; without destiny, what do they obtain?

gurmuiK igAwnu forI pRiB pkVI ijn iKMcY iqn jweIAY ] (935-15, rwmklI dKxI, mÚ 1)
gurmukh gi-aan doree parabh pakrhee jin khinchai tin jaa-ee-ai.
The Gurmukhs know that God holds the string; wherever He pulls it, they must go.

hir gux gwie sdw rMig rwqy bhuiV n pCoqweIAY ] (935-16, rwmklI dKxI, mÚ 1)
har gun gaa-ay sadaa rang raatay bahurh na pachhotaa-ee-ai.
Those who sing the Glorious Praises of the Lord, are forever imbued with His Love; they never again feel regret.

BBY Bwlih gurmuiK bUJih qw inj Gir vwsw pweIAY ] (935-16, rwmklI dKxI, mÚ 1)
bhabhai bhaaleh gurmukh boojheh taa nij ghar vaasaa paa-ee-ai.
Bhabha: If someone seeks, and then becomes Gurmukh, then he comes to dwell in the home of his own heart.

BBY Baujlu mwrgu ivKVw Aws inrwsw qrIAY ] (935-17, rwmklI dKxI, mÚ 1)
bhabhai bha-ojal maarag vikh-rhaa aas niraasaa taree-ai.
Bhabha: The way of the terrifying world-ocean is treacherous. Remain free of hope, in the midst of hope, and you shall cross over.

gur prswdI Awpo cIn@Y jIviqAw iev mrIAY ]41] (935-17, rwmklI dKxI, mÚ 1)
gur parsaadee aapo cheenHai jeevti-aa iv maree-ai. ||41||
By Guru's Grace, one comes to understand himself; in this way, he remains dead while yet alive. ||41||

mwieAw mwieAw kir muey mwieAw iksY n swiQ ] (935-18, rwmklI dKxI, mÚ 1)
maa-i-aa maa-i-aa kar mu-ay maa-i-aa kisai na saath.
Crying out for the wealth and riches of Maya, they die; but Maya does not go along with them.

hMsu clY auiT fumxo mwieAw BUlI AwiQ ] (935-18, rwmklI dKxI, mÚ 1)
hans chalai uth dumno maa-i-aa bhoolee aath.
The soul-swan arises and departs, sad and depressed, leaving its wealth behind.

mnu JUTw jim joihAw Avgux clih nwil ] (935-19, rwmklI dKxI, mÚ 1)
man jhoothaa jam johi-aa avgun chaleh naal.
The false mind is hunted by the Messenger of Death; it carries its faults along when it goes.

mn mih mnu aulto mrY jy gux hovih nwil ] (935-19, rwmklI dKxI, mÚ 1)
man meh man ulto marai jay gun hoveh naal.
The mind turns inward, and merges with mind, when it is with virtue.

TOP OF PAGE