Page 766

swJ krIjY guxh kyrI Coif Avgx clIAY ] (766-1, sUhI, mÚ 1)
saajh kareejai gunah kayree chhod avgan chalee-ai.
Let us form a partnership, and share our virtues; let us abandon our faults, and walk on the Path.

pihry ptMbr kir AfMbr Awpxw ipVu mlIAY ] (766-1, sUhI, mÚ 1)
pahiray patambar kar adambar aapnaa pirh malee-ai.
Let us wear our virtues like silk clothes; let us decorate ourselves, and enter the arena.

ijQY jwie bhIAY Blw khIAY Joil AMimRqu pIjY ] (766-2, sUhI, mÚ 1)
jithai jaa-ay bahee-ai bhalaa kahee-ai jhol amrit peejai.
Let us speak of goodness, wherever we go and sit; let us skim off the Ambrosial Nectar, and drink it in.

guxw kw hovY vwsulw kiF vwsu leIjY ]3] (766-2, sUhI, mÚ 1)
gunaa kaa hovai vaasulaa kadh vaas la-eejai. ||3||
One who has a basket of fragrant virtues, should enjoy its fragrance. ||3||

Awip kry iksu AwKIAY horu kry n koeI ] (766-3, sUhI, mÚ 1)
aap karay kis aakhee-ai hor karay na ko-ee.
He Himself acts; unto whom should we complain? No one else does anything.

AwKx qw kau jweIAY jy BUlVw hoeI ] (766-3, sUhI, mÚ 1)
aakhan taa ka-o jaa-ee-ai jay bhoolrhaa ho-ee.
Go ahead and complain to Him, if He makes a mistake.

jy hoie BUlw jwie khIAY Awip krqw ikau BulY ] (766-4, sUhI, mÚ 1)
jay ho-ay bhoolaa jaa-ay kahee-ai aap kartaa ki-o bhulai.
If He makes a mistake, go ahead and complain to Him; but how can the Creator Himself make a mistake?

suxy dyKy bwJu kihAY dwnu AxmMigAw idvY ] (766-4, sUhI, mÚ 1)
sunay daykhay baajh kahi-ai daan anmangi-aa divai.
He sees, He hears, and without our asking, without our begging, He gives His gifts.

dwnu dyie dwqw jig ibDwqw nwnkw scu soeI ] (766-5, sUhI, mÚ 1)
daan day-ay daataa jag biDhaataa naankaa sach so-ee.
The Great Giver, the Architect of the Universe, gives His gifts. O Nanak, He is the True Lord.

Awip kry iksu AwKIAY horu kry n koeI ]4]1]4] (766-5, sUhI, mÚ 1)
aap karay kis aakhee-ai hor karay na ko-ee. ||4||1||4||
He Himself acts; unto whom should we complain? No one else does anything. ||4||1||4||

sUhI mhlw 1 ] (766-6)
soohee mehlaa 1.
Soohee, First Mehl:

myrw mnu rwqw gux rvY min BwvY soeI ] (766-6, sUhI, mÚ 1)
mayraa man raataa gun ravai man bhaavai so-ee.
My mind is imbued with His Glorious Praises; I chant them, and He is pleasing to my mind.

gur kI pauVI swc kI swcw suKu hoeI ] (766-6, sUhI, mÚ 1)
gur kee pa-orhee saach kee saachaa sukh ho-ee.
Truth is the ladder to the Guru; climbing up to the True Lord, peace is obtained.

suiK shij AwvY swc BwvY swc kI miq ikau tlY ] (766-7, sUhI, mÚ 1)
sukh sahj aavai saach bhaavai saach kee mat ki-o talai.
Celestial peace comes; the Truth pleases me. How could these True Teachings ever be erased?

iesnwnu dwnu suigAwnu mjnu Awip ACilE ikau ClY ] (766-7, sUhI, mÚ 1)
isnaan daan sugi-aan majan aap achhli-o ki-o chhalai.
He Himself is Undeceivable; how could He ever be deceived by cleansing baths, charity, spiritual wisdom or ritual bathings?

prpMc moh ibkwr Qwky kUVu kptu n doeI ] (766-8, sUhI, mÚ 1)
parpanch moh bikaar thaakay koorh kapat na do-ee.
Fraud, attachment and corruption are taken away, as are falsehood, hypocrisy and duality.

myrw mnu rwqw gux rvY min BwvY soeI ]1] (766-8, sUhI, mÚ 1)
mayraa man raataa gun ravai man bhaavai so-ee. ||1||
My mind is imbued with His Glorious Praises; I chant them, and He is pleasing to my mind. ||1||

swihbu so swlwhIAY ijin kwrxu kIAw ] (766-9, sUhI, mÚ 1)
saahib so salaahee-ai jin kaaran kee-aa.
So praise your Lord and Master, who created the creation.

mYlu lwgI min mYilAY iknY AMimRqu pIAw ] (766-9, sUhI, mÚ 1)
mail laagee man maili-ai kinai amrit pee-aa.
Filth sticks to the polluted mind; how rare are those who drink in the Ambrosial Nectar.

miQ AMimRqu pIAw iehu mnu dIAw gur pih molu krwieAw ] (766-10, sUhI, mÚ 1)
math amrit pee-aa ih man dee-aa gur peh mol karaa-i-aa.
Churn this Ambrosial Nectar, and drink it in; dedicate this mind to the Guru, and He will value it highly.

AwpnVw pRBu shij pCwqw jw mnu swcY lwieAw ] (766-10, sUhI, mÚ 1)
aapnarhaa parabh sahj pachhaataa jaa man saachai laa-i-aa.
I intuitively realized my God, when I linked my mind to the True Lord.

iqsu nwil gux gwvw jy iqsu Bwvw ikau imlY hoie prwieAw ] (766-11, sUhI, mÚ 1)
tis naal gun gaavaa jay tis bhaavaa ki-o milai ho-ay paraa-i-aa.
I will sing the Lord's Glorious Praises with Him, if it pleases Him; how could I meet Him by being a stranger to Him?

swihbu so swlwhIAY ijin jgqu aupwieAw ]2] (766-12, sUhI, mÚ 1)
saahib so salaahee-ai jin jagat upaa-i-aa. ||2||
So praise your Lord and Master, who created the creation. ||2||

Awie gieAw kI n AwieE ikau AwvY jwqw ] (766-12, sUhI, mÚ 1)
aa-ay ga-i-aa kee na aa-i-o ki-o aavai jaataa.
When He comes, what else remains behind? How can there be any coming or going then?

pRIqm isau mnu mwinAw hir syqI rwqw ] (766-13, sUhI, mÚ 1)
pareetam si-o man maani-aa har saytee raataa.
When the mind is reconciled with its Beloved Lord, it is blended with Him.

swihb rMig rwqw sc kI bwqw ijin ibMb kw kotu auswirAw ] (766-13, sUhI, mÚ 1)
saahib rang raataa sach kee baataa jin bimb kaa kot usaari-aa.
True is the speech of one who is imbued with the Love of his Lord and Master, who fashioned the body fortress from a mere bubble.

pMc BU nwieko Awip isrMdw ijin sc kw ipMfu svwirAw ] (766-14, sUhI, mÚ 1)
panch bhoo naa-iko aap sirandaa jin sach kaa pind savaari-aa.
He is the Master of the five elements; He Himself is the Creator Lord. He embellished the body with Truth.

hm AvgixAwry qU suix ipAwry quDu BwvY scu soeI ] (766-14, sUhI, mÚ 1)
ham avgani-aaray too sun pi-aaray tuDh bhaavai sach so-ee.
I am worthless; please hear me, O my Beloved! Whatever pleases You is True.

Awvx jwxw nw QIAY swcI miq hoeI ]3] (766-15, sUhI, mÚ 1)
aavan jaanaa naa thee-ai saachee mat ho-ee. ||3||
One who is blessed with true understanding, does not come and go. ||3||

AMjnu qYsw AMjIAY jYsw ipr BwvY ] (766-15, sUhI, mÚ 1)
anjan taisaa anjee-ai jaisaa pir bhaavai.
Apply such an ointment to your eyes, which is pleasing to your Beloved.

smJY sUJY jwxIAY jy Awip jwxwvY ] (766-16, sUhI, mÚ 1)
samjhai soojhai jaanee-ai jay aap jaanaavai.
I realize, understand and know Him, only if He Himself causes me to know Him.

Awip jwxwvY mwrig pwvY Awpy mnUAw lyvey ] (766-16, sUhI, mÚ 1)
aap jaanaavai maarag paavai aapay manoo-aa layv-ay.
He Himself shows me the Way, and He Himself leads me to it, attracting my mind.

krm sukrm krwey Awpy kImiq kaux AByvey ] (766-17, sUhI, mÚ 1)
karam sukaram karaa-ay aapay keemat ka-un abhayva-ay.
He Himself causes us to do good and bad deeds; who can know the value of the Mysterious Lord?

qMqu mMqu pwKMfu n jwxw rwmu irdY mnu mwinAw ] (766-17, sUhI, mÚ 1)
tant mant pakhand na jaanaa raam ridai man maani-aa.
I know nothing of Tantric spells, magical mantras and hypocritical rituals; enshrining the Lord within my heart, my mind is satisfied.

AMjnu nwmu iqsY qy sUJY gur sbdI scu jwinAw ]4] (766-18, sUhI, mÚ 1)
anjan naam tisai tay soojhai gur sabdee sach jaani-aa. ||4||
The ointment of the Naam, the Name of the Lord, is only understood by one who realizes the Lord, through the Word of the Guru's Shabad. ||4||

swjn hovin Awpxy ikau pr Gr jwhI ] (766-18, sUhI, mÚ 1)
saajan hovan aapnay ki-o par ghar jaahee.
I have my own friends; why should I go to the home of a stranger?

swjn rwqy sc ky sMgy mn mwhI ] (766-19, sUhI, mÚ 1)
saajan raatay sach kay sangay man maahee.
My friends are imbued with the True Lord; He is with them, in their minds.

mn mwih swjn krih rlIAw krm Drm sbwieAw ] ATsiT qIrQ puMn pUjw nwmu swcw BwieAw ] (766-19, sUhI, mÚ 1)
man maahi saajan karahi ralee-aa karam Dharam sabaa-i-aa. athsath tirath punn poojaa naam saachaa bhaa-i-aa.
In their minds, these friends celebrate in happiness; all good karma, righteousness and Dharma, the sixty-eight holy places of pilgrimage, charity and worship, are found in the love of the True Name.

TOP OF PAGE