Page 267

iehu inrgunu gunu kCU n bUJY ] (267-1, gauVI suKmnI, mÚ 5)
ih nirgun gun kachhoo na boojhai.
This worthless person has not appreciated in the least, all the good deeds done for him.

bKis lyhu qau nwnk sIJY ]1] (267-1, gauVI suKmnI, mÚ 5)
bakhas layho ta-o naanak seejhai. ||1||
If you bless him with forgiveness, O Nanak, only then will he be saved. ||1||

ijh pRswid Dr aUpir suiK bsih ] (267-1, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jih parsaad Dhar oopar sukh baseh.
By His Grace, you abide in comfort upon the earth.

suq BRwq mIq binqw sMig hsih ] (267-2, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sut bharaat meet banitaa sang haseh.
With your children, siblings, friends and spouse, you laugh.

ijh pRswid pIvih sIql jlw ] (267-2, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jih parsaad peeveh seetal jalaa.
By His Grace, you drink in cool water.

suKdweI pvnu pwvku Amulw ] (267-3, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sukh-daa-ee pavan paavak amulaa.
You have peaceful breezes and priceless fire.

ijh pRswid Bogih siB rsw ] (267-3, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jih parsaad bhogeh sabh rasaa.
By His Grace, you enjoy all sorts of pleasures.

sgl smgRI sMig swiQ bsw ] (267-3, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sagal samagree sang saath basaa.
You are provided with all the necessities of life.

dIny hsq pwv krn nyqR rsnw ] (267-4, gauVI suKmnI, mÚ 5)
deenay hasat paav karan naytar rasnaa.
He gave you hands, feet, ears, eyes and tongue,

iqsih iqAwig Avr sMig rcnw ] (267-4, gauVI suKmnI, mÚ 5)
tiseh ti-aag avar sang rachnaa.
and yet, you forsake Him and attach yourself to others.

AYsy doK mUV AMD ibAwpy ] (267-4, gauVI suKmnI, mÚ 5)
aisay dokh moorh anDh bi-aapay.
Such sinful mistakes cling to the blind fools;

nwnk kwiF lyhu pRB Awpy ]2] (267-5, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak kaadh layho parabh aapay. ||2||
Nanak: uplift and save them, God! ||2||

Awid AMiq jo rwKnhwru ] (267-5, gauVI suKmnI, mÚ 5)
aad ant jo raakhanhaar.
From beginning to end, He is our Protector,

iqs isau pRIiq n krY gvwru ] (267-5, gauVI suKmnI, mÚ 5)
tis si-o pareet na karai gavaar.
and yet, the ignorant do not give their love to Him.

jw kI syvw nv iniD pwvY ] (267-5, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jaa kee sayvaa nav niDh paavai.
Serving Him, the nine treasures are obtained,

qw isau mUVw mnu nhI lwvY ] (267-6, gauVI suKmnI, mÚ 5)
taa si-o moorhaa man nahee laavai.
and yet, the foolish do not link their minds with Him.

jo Twkuru sd sdw hjUry ] (267-6, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jo thaakur sad sadaa hajooray.
Our Lord and Master is Ever-present, forever and ever,

qw kau AMDw jwnq dUry ] (267-6, gauVI suKmnI, mÚ 5)
taa ka-o anDhaa jaanat dooray.
and yet, the spiritually blind believe that He is far away.

jw kI thl pwvY drgh mwnu ] (267-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jaa kee tahal paavai dargeh maan.
In His service, one obtains honor in the Court of the Lord,

iqsih ibswrY mugDu Ajwnu ] (267-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
tiseh bisaarai mugaDh ajaan.
and yet, the ignorant fool forgets Him.

sdw sdw iehu BUlnhwru ] (267-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sadaa sadaa ih bhoolanhaar.
Forever and ever, this person makes mistakes;

nwnk rwKnhwru Apwru ]3] (267-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak raakhanhaar apaar. ||3||
O Nanak, the Infinite Lord is our Saving Grace. ||3||

rqnu iqAwig kaufI sMig rcY ] (267-8, gauVI suKmnI, mÚ 5)
ratan ti-aag ka-udee sang rachai.
Forsaking the jewel, they are engrossed with a shell.

swcu Coif JUT sMig mcY ] (267-8, gauVI suKmnI, mÚ 5)
saach chhod jhooth sang machai.
They renounce Truth and embrace falsehood.

jo Cfnw su AsiQru kir mwnY ] (267-8, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jo chhadnaa so asthir kar maanai.
That which passes away, they believe to be permanent.

jo hovnu so dUir prwnY ] (267-9, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jo hovan so door paraanai.
That which is immanent, they believe to be far off.

Coif jwie iqs kw sRmu krY ] (267-9, gauVI suKmnI, mÚ 5)
chhod jaa-ay tis kaa saram karai.
They struggle for what they must eventually leave.

sMig shweI iqsu prhrY ] (267-9, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sang sahaa-ee tis parharai.
They turn away from the Lord, their Help and Support, who is always with them.

cMdn lypu auqwrY Doie ] (267-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
chandan layp utaarai Dho-ay.
They wash off the sandalwood paste;

grDb pRIiq Bsm sMig hoie ] (267-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
garDhab pareet bhasam sang ho-ay.
like donkeys, they are in love with the mud.

AMD kUp mih piqq ibkrwl ] (267-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
anDh koop meh patit bikraal.
They have fallen into the deep, dark pit.

nwnk kwiF lyhu pRB dieAwl ]4] (267-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak kaadh layho parabh da-i-aal. ||4||
Nanak: lift them up and save them, O Merciful Lord God! ||4||

krqUiq psU kI mwns jwiq ] (267-11, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kartoot pasoo kee maanas jaat.
They belong to the human species, but they act like animals.

lok pcwrw krY idnu rwiq ] (267-11, gauVI suKmnI, mÚ 5)
lok pachaaraa karai din raat.
They curse others day and night.

bwhir ByK AMqir mlu mwieAw ] (267-11, gauVI suKmnI, mÚ 5)
baahar bhaykh antar mal maa-i-aa.
Outwardly, they wear religious robes, but within is the filth of Maya.

Cpis nwih kCu krY CpwieAw ] (267-12, gauVI suKmnI, mÚ 5)
chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aa.
They cannot conceal this, no matter how hard they try.

bwhir igAwn iDAwn iesnwn ] (267-12, gauVI suKmnI, mÚ 5)
baahar gi-aan Dhi-aan isnaan.
Outwardly, they display knowledge, meditation and purification,

AMqir ibAwpY loBu suAwnu ] (267-13, gauVI suKmnI, mÚ 5)
antar bi-aapai lobh su-aan.
but within clings the dog of greed.

AMqir Agin bwhir qnu suAwh ] (267-13, gauVI suKmnI, mÚ 5)
antar agan baahar tan su-aah.
The fire of desire rages within; outwardly they apply ashes to their bodies.

gil pwQr kYsy qrY AQwh ] (267-13, gauVI suKmnI, mÚ 5)
gal paathar kaisay tarai athaah.
There is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean?

jw kY AMqir bsY pRBu Awip ] (267-13, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jaa kai antar basai parabh aap.
Those, within whom God Himself abides

nwnk qy jn shij smwiq ]5] (267-14, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak tay jan sahj samaat. ||5||
- O Nanak, those humble beings are intuitively absorbed in the Lord. ||5||

suin AMDw kYsy mwrgu pwvY ] (267-14, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sun anDhaa kaisay maarag paavai.
By listening, how can the blind find the path?

kru gih lyhu EiV inbhwvY ] (267-14, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kar geh layho orh nibhaavai.
Take hold of his hand, and then he can reach his destination.

khw buJwriq bUJY forw ] (267-15, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kahaa bujhaarat boojhai doraa.
How can a riddle be understood by the deaf?

inis khIAY qau smJY Borw ] (267-15, gauVI suKmnI, mÚ 5)
nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraa.
Say 'night', and he thinks you said 'day'.

khw ibsnpd gwvY guMg ] (267-15, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kahaa bisanpad gaavai gung.
How can the mute sing the Songs of the Lord?

jqn krY qau BI sur BMg ] (267-16, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jatan karai ta-o bhee sur bhang.
He may try, but his voice will fail him.

kh ipMgul prbq pr Bvn ] (267-16, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kah pingul parbat par bhavan.
How can the cripple climb up the mountain?

nhI hoq aUhw ausu gvn ] (267-16, gauVI suKmnI, mÚ 5)
nahee hot oohaa us gavan.
He simply cannot go there.

krqwr kruxw mY dInu bynqI krY ] (267-17, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kartaar karunaa mai deen bayntee karai.
O Creator, Lord of Mercy - Your humble servant prays;

nwnk qumrI ikrpw qrY ]6] (267-17, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak tumree kirpaa tarai. ||6||
Nanak: by Your Grace, please save me. ||6||

sMig shweI su AwvY n cIiq ] (267-17, gauVI suKmnI, mÚ 5)
sang sahaa-ee so aavai na cheet.
The Lord, our Help and Support, is always with us, but the mortal does not remember Him.

jo bYrweI qw isau pRIiq ] (267-18, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jo bairaa-ee taa si-o pareet.
He shows love to his enemies.

blUAw ky igRh BIqir bsY ] (267-18, gauVI suKmnI, mÚ 5)
baloo-aa kay garih bheetar basai.
He lives in a castle of sand.

And kyl mwieAw rMig rsY ] (267-18, gauVI suKmnI, mÚ 5)
anad kayl maa-i-aa rang rasai.
He enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya.

idRVu kir mwnY mnih pRqIiq ] (267-18, gauVI suKmnI, mÚ 5)
darirh kar maanai maneh parteet.
He believes them to be permanent - this is the belief of his mind.

kwlu n AwvY mUVy cIiq ] (267-19, gauVI suKmnI, mÚ 5)
kaal na aavai moorhay cheet.
Death does not even come to mind for the fool.

bYr ibroD kwm k®oD moh ] (267-19, gauVI suKmnI, mÚ 5)
bair biroDh kaam kroDh moh.
Hate, conflict, sexual desire, anger, emotional attachment,

JUT ibkwr mhw loB DRoh ] (267-19, gauVI suKmnI, mÚ 5)
jhooth bikaar mahaa lobh Dharoh.
falsehood, corruption, immense greed and deceit:

TOP OF PAGE