![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 242 gauVI mhlw 5 ] rMig sMig ibiKAw ky Bogw ien sMig AMD n jwnI ]1] (242-1, gauVI, mÚ 5)rang sang bikhi-aa kay bhogaa in sang anDh na jaanee. ||1|| He is immersed in the enjoyment of corrupt pleasures; engrossed in them, the blind fool does not understand. ||1|| hau sMcau hau Kwtqw sglI AvD ibhwnI ] rhwau ] (242-1, gauVI, mÚ 5)ha-o sancha-o ha-o khaattaa saglee avaDh bihaanee. rahaa-o. "I am earning profits, I am getting rich", he says, as his life passes away. ||Pause|| hau sUrw prDwnu hau ko nwhI muJih smwnI ]2] (242-2, gauVI, mÚ 5)ha-o sooraa parDhaan ha-o ko naahee mujheh samaanee. ||2|| "I am a hero, I am famous and distinguished; no one is equal to me."||2|| jobnvMq Acwr kulInw mn mih hoie gumwnI ]3] (242-2, gauVI, mÚ 5)jobanvant achaar kuleenaa man meh ho-ay gumaanee. ||3|| "I am young, cultured, and born of a good family." In his mind, he is proud and arrogant like this. ||3|| ijau aulJwieE bwD buiD kw mriqAw nhI ibsrwnI ]4] (242-3, gauVI, mÚ 5)ji-o uljhaa-i-o baaDh buDh kaa marti-aa nahee bisraanee. ||4|| He is trapped by his false intellect, and he does not forget this until he dies. ||4|| BweI mIq bMDp sKy pwCy iqnhU kau sMpwnI ]5] (242-4, gauVI, mÚ 5)bhaa-ee meet banDhap sakhay paachhay tinhoo ka-o sampaanee. ||5|| Brothers, friends, relatives and companions who live after him - he entrusts his wealth to them. ||5|| ijqu lwgo mnu bwsnw AMiq sweI pRgtwnI ]6] (242-4, gauVI, mÚ 5)jit laago man baasnaa ant saa-ee paragtaanee. ||6|| That desire, to which the mind is attached, at the last moment, becomes manifest. ||6|| AhMbuiD suic krm kir ieh bMDn bMDwnI ]7] (242-5, gauVI, mÚ 5)ahaN-buDh such karam kar ih banDhan banDhaanee. ||7|| He may perform religious deeds, but his mind is egotistical, and he is bound by these bonds. ||7|| dieAwl purK ikrpw krhu nwnk dws dswnI ]8]3]15]44] jumlw (242-5, gauVI, mÚ 5)da-i-aal purakh kirpaa karahu naanak daas dasaanee. ||8||3||15||44|| jumlaa O Merciful Lord, please bless me Your Mercy, that Nanak may become the slave of Your slaves. ||8||3||15||44||Total|| <> siqnwmu krqw purKu gurpRswid ] (242-7)ik-oNkaar satnaam kartaa purakh gurparsaad. One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: rwgu gauVI pUrbI CMq mhlw 1 ] (242-7)raag ga-orhee poorbee chhant mehlaa 1. Raag Gauree Poorbee, Chhant, First Mehl: muMD rYix duhylVIAw jIau nId n AwvY ] (242-7, gauVI pUrbI, mÚ 1)munDh rain duhaylrhee-aa jee-o need na aavai. For the bride, the night is painful; sleep does not come. sw Dn dublIAw jIau ipr kY hwvY ] (242-8, gauVI pUrbI, mÚ 1)saa Dhan dublee-aa jee-o pir kai haavai. The soul-bride has grown weak, in the pain of separation from her Husband Lord. Dn QIeI dubil kMq hwvY kyv nYxI dyKey ] (242-8, gauVI pUrbI, mÚ 1)Dhan thee-ee dubal kant haavai kayv nainee daykh-ay. The soul-bride is wasting away, in the pain of separation from her Husband; how can she see Him with her eyes? sIgwr imT rs Bog Bojn sBu JUTu ikqY n lyKey ] (242-9, gauVI pUrbI, mÚ 1)seegaar mith ras bhog bhojan sabh jhooth kitai na laykh-ay. Her decorations, sweet foods, sensuous pleasures and delicacies are all false; they are of no account at all. mY mq jobin grib gwlI duDw QxI n Awvey ] (242-9, gauVI pUrbI, mÚ 1)mai mat joban garab gaalee duDhaa thanee na aav-ay. Intoxicated with the wine of youthful pride, she has been ruined, and her breasts no longer yield milk. nwnk sw Dn imlY imlweI ibnu ipr nId n Awvey ]1] (242-10, gauVI pUrbI, mÚ 1)naanak saa Dhan milai milaa-ee bin pir need na aav-ay. ||1|| O Nanak, the soul-bride meets her Husband Lord, when He causes her to meet Him; without Him, sleep does not come to her. ||1|| muMD inmwnVIAw jIau ibnu DnI ipAwry ] (242-10, gauVI pUrbI, mÚ 1)munDh nimaanrhee-aa jee-o bin Dhanee pi-aaray. The bride is dishonored without her Beloved Husband Lord. ikau suKu pwvYgI ibnu aur Dwry ] (242-11, gauVI pUrbI, mÚ 1)ki-o sukh paarhaigee bin ur Dhaaray. How can she find peace, without enshrining Him in her heart? nwh ibnu Gr vwsu nwhI puChu sKI shylIAw ] (242-11, gauVI pUrbI, mÚ 1)naah bin ghar vaas naahee puchhahu sakhee sahaylee-aa. Without her Husband, her home is not worth living in; go and ask your sisters and companions. ibnu nwm pRIiq ipAwru nwhI vsih swic suhylIAw ] scu min sjn sMqoiK mylw gurmqI shu jwixAw ] (242-11, gauVI pUrbI, mÚ 1)bin naam pareet pi-aar naahee vaseh saach suhaylee-aa. sach man sajan santokh maylaa gurmatee saho jaani-aa. Without the Naam, the Name of the Lord, there is no love and affection; but with her True Lord, she abides in peace. Through mental truthfulness and contentment, union with the True Friend is attained; through the Guru's Teachings, the Husband Lord is known. nwnk nwmu n CofY sw Dn nwim shij smwxIAw ]2] (242-12, gauVI pUrbI, mÚ 1)naanak naam na chhodai saa Dhan naam sahj samaanee-aa. ||2|| O Nanak, that soul-bride who does not abandon the Naam, is intuitively absorbed in the Naam. ||2|| imlu sKI shylVIho hm ipru rwvyhw ] (242-13, gauVI pUrbI, mÚ 1)mil sakhee sahaylrheeho ham pir raavayhaa. Come, O my sisters and companions - let's enjoy our Husband Lord. gur puiC ilKaugI jIau sbid snyhw ] (242-13, gauVI pUrbI, mÚ 1)gur puchh likh-ugee jee-o sabad sanayhaa. I will ask the Guru, and write His Word as my love-note. sbdu swcw guir idKwieAw mnmuKI pCuqwxIAw ] (242-14, gauVI pUrbI, mÚ 1)sabad saachaa gur dikhaa-i-aa manmukhee pachhutaanee-aa. The Guru has shown me the True Word of the Shabad. The self-willed manmukhs will regret and repent. inkis jwqau rhY AsiQru jwim scu pCwixAw ] (242-14, gauVI pUrbI, mÚ 1)nikas jaata-o rahai asthir jaam sach pachhaani-aa. My wandering mind became steady, when I recognized the True One. swc kI miq sdw nauqn sbid nyhu nvylE ] (242-15, gauVI pUrbI, mÚ 1)saach kee mat sadaa na-utan sabad nayhu navayla-o. The Teachings of Truth are forever new; the love of the Shabad is forever fresh. nwnk ndrI shij swcw imlhu sKI shylIho ]3] (242-15, gauVI pUrbI, mÚ 1)naanak nadree sahj saachaa milhu sakhee sahayleeho. ||3|| O Nanak, through the Glance of Grace of the True Lord, celestial peace is obtained; let's meet Him, O my sisters and companions. ||3|| myrI ieC punI jIau hm Gir swjnu AwieAw ] (242-16, gauVI pUrbI, mÚ 1)mayree ichh punee jee-o ham ghar saajan aa-i-aa. My desire has been fulfilled - my Friend has come to my home. imil vru nwrI mMglu gwieAw ] (242-16, gauVI pUrbI, mÚ 1)mil var naaree mangal gaa-i-aa. At the Union of husband and wife, the songs of rejoicing were sung. gux gwie mMglu pRyim rhsI muMD min EmwhE ] (242-17, gauVI pUrbI, mÚ 1)gun gaa-ay mangal paraym rahsee munDh man omaaha-o. Singing the songs of joyful praise and love to Him, the soul-bride's mind is thrilled and delighted. swjn rhMsy dust ivAwpy swcu jip scu lwhE ] (242-17, gauVI pUrbI, mÚ 1)saajan rahansay dusat vi-aapay saach jap sach laaha-o. My friends are happy, and my enemies are unhappy; meditating on the True Lord, the true profit is obtained. kr joiV sw Dn krY ibnqI rYix idnu ris iBMnIAw ] (242-18, gauVI pUrbI, mÚ 1)kar jorh saa Dhan karai bintee rain din ras bhinnee-aa. With her palms pressed together, the soul-bride prays, that she may remain immersed in the Love of her Lord, night and day. nwnk ipru Dn krih rlIAw ieC myrI puMnIAw ]4]1] (242-18, gauVI pUrbI, mÚ 1)naanak pir Dhan karahi ralee-aa ichh mayree punnee-aa. ||4||1|| O Nanak, the Husband Lord and the soul-bride revel together; my desires are fulfilled. ||4||1|| |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |