lab kutaa koorh choohrhaa thag khaaDhaa murdaar

isrIrwgu mhlw 1 ] (15-9)
sireeraag mehlaa 1.
Siree Raag, First Mehl:


lbu kuqw kUVu cUhVw Tig KwDw murdwru ]
lab kutaa koorh choohrhaa thag khaaDhaa murdaar.
Greed is a dog; falsehood is a filthy street-sweeper. Cheating is eating a rotting carcass.

pr inMdw pr mlu muK suDI Agin k®oDu cMfwlu ]
par nindaa par mal mukh suDhee agan kroDh chandaal.
Slandering others is putting the filth of others into your own mouth. The fire of anger is the outcaste who burns dead bodies at the crematorium.

rs ks Awpu slwhxw ey krm myry krqwr ]1]
ras kas aap salaahnaa ay karam mayray kartaar. ||1||
I am caught in these tastes and flavors, and in self-conceited praise. These are my actions, O my Creator! ||1||

bwbw bolIAY piq hoie ]
baabaa bolee-ai pat ho-ay.
O Baba, speak only that which will bring you honor.

aUqm sy dir aUqm khIAih nIc krm bih roie ]1] rhwau ]
ootam say dar ootam kahee-ahi neech karam bahi ro-ay. ||1|| rahaa-o.
They alone are good, who are judged good at the Lord's Door. Those with bad karma can only sit and weep. ||1||Pause||

rsu suienw rsu rupw kwmix rsu prml kI vwsu ]
ras su-inaa ras rupaa kaaman ras parmal kee vaas.
The pleasures of gold and silver, the pleasures of women, the pleasure of the fragrance of sandalwood,

rsu GoVy rsu syjw mMdr rsu mITw rsu mwsu ]
ras ghorhay ras sayjaa mandar ras meethaa ras maas.
the pleasure of horses, the pleasure of a soft bed in a palace, the pleasure of sweet treats and the pleasure of hearty meals

eyqy rs srIr ky kY Git nwm invwsu ]2]
aytay ras sareer kay kai ghat naam nivaas. ||2||
-these pleasures of the human body are so numerous; how can the Naam, the Name of the Lord, find its dwelling in the heart? ||2||

ijqu boilAY piq pweIAY so boilAw prvwxu ]
jit boli-ai pat paa-ee-ai so boli-aa parvaan.
Those words are acceptable, which, when spoken, bring honor.

iPkw boil ivgucxw suix mUrK mn Ajwx ]
fikaa bol viguchnaa sun moorakh man ajaan.
Harsh words bring only grief. Listen, O foolish and ignorant mind!

jo iqsu Bwvih sy Bly hoir ik khx vKwx ]3]
jo tis bhaaveh say bhalay hor ke kahan vakhaan. ||3||
Those who are pleasing to Him are good. What else is there to be said? ||3||

iqn miq iqn piq iqn Dnu plY ijn ihrdY rihAw smwie ]
tin mat tin pat tin Dhan palai jin hirdai rahi-aa samaa-ay.
Wisdom, honor and wealth are in the laps of those whose hearts remain permeated with the Lord.

iqn kw ikAw swlwhxw Avr suAwilau kwie ]
tin kaa ki-aa salaahnaa avar su-aali-o kaa-ay.
What praise can be offered to them? What other adornments can be bestowed upon them?

nwnk ndrI bwhry rwcih dwin n nwie ]4]4]
naanak nadree baahray raacheh daan na naa-ay. ||4||4||
O Nanak, those who lack the Lord's Glance of Grace cherish neither charity nor the Lord's Name. ||4||4||