mayrai antar lochaa milan kee pi-aaray ha-o ki-o paa-ee gur pooray
vfhMsu mhlw 5 Gru 2 (564-4)vad-hans mehlaa 5 ghar 2 Wadahans, Fifth Mehl, Second House: |
myrY AMqir locw imlx kI ipAwry hau ikau pweI gur pUry ] jy sau Kyl KylweIAY bwlku rih n skY ibnu KIry ] Even though a baby may play hundreds of games, he cannot survive without milk. myrY AMqir BuK n auqrY AMmwlI jy sau Bojn mY nIry ] The hunger within me is not satisfied, O my friend, even though I am served hundreds of dishes. myrY min qin pRymu iprMm kw ibnu drsn ikau mnu DIry ]1] My mind and body are filled with love for my Beloved; how can my soul find relief, without the Blessed Vision of the Lord's Darshan? ||1|| suix sjx myry pRIqm BweI mY myilhu imqRü suKdwqw ] Listen, O my dear friends and siblings - lead me to my True Friend, the Giver of peace. Ehu jIA kI myrI sB bydn jwxY inq suxwvY hir kIAw bwqw ] He knows all the troubles of my soul; every day, he tells me stories of the Lord. hau ieku iKnu iqsu ibnu rih n skw ijau cwiqRku jl kau ibllwqw ] I cannot live without Him, even for an instant. I cry out for Him, just as the song-bird cries for the drop of water. hau ikAw gux qyry swir smwlI mY inrgux kau riK lyqw ]2] Which of Your Glorious Virtues should I sing? You save even worthless beings like me. ||2|| hau BeI aufIxI kMq kau AMmwlI so ipru kid nYxI dyKw ] I have become depressed, waiting for my Husband Lord, O my friend; when shall my eyes behold my Husband? siB rs Bogx ivsry ibnu ipr ikqY n lyKw ] I have forgotten how to enjoy all pleasures; without my Husband Lord, they are of no use at all. iehu kwpVu qin n suKwveI kir n skau hau vysw ] These clothes do not please my body; I cannot dress myself. ijnI sKI lwlu rwivAw ipAwrw iqn AwgY hm Awdysw ]3] I bow to those friends of mine, who have enjoyed their Beloved Husband Lord. ||3|| mY siB sIgwr bxwieAw AMmwlI ibnu ipr kwim n Awey ] I have adorned myself with all sorts of decorations, O my friend, but without my Husband Lord, they are of no use at all. jw sih bwq n puCIAw AMmwlI qw ibrQw jobnu sBu jwey ] When my Husband does not care for me, O my friend, then my youth passes, totally useless. Dnu Dnu qy sohwgxI AMmwlI ijn shu rihAw smwey ] Blessed, blessed are the happy soul-brides, O my friend, who are blended with their Husband Lord. hau vwirAw iqn sohwgxI AMmwlI iqn ky Dovw sd pwey ]4] I am a sacrifice to those happy soul-brides; I wash their feet again and again. ||4|| |