baabaa aa-i-aa hai uth chalnaa ih jag jhooth pasaarovaa
vfhMsu mhlw 1 ] (581-17)vad-hans mehlaa 1. Wadahans, First Mehl: |
bwbw AwieAw hY auiT clxw iehu jgu JUTu pswrovw ] scw Gru scVY syvIAY scu Krw sicAwrovw ] One's true home is obtained by serving the True Lord; real Truth is obtained by being truthful. kUiV lib jW Qwie n pwsI AgY lhY n TwE ] By falsehood and greed, no place of rest is found, and no place in the world hereafter is obtained. AMqir Awau n bYshu khIAY ijau suM\Y Gir kwE ] No one invites him to come in and sit down. He is like a crow in a deserted home. jMmxu mrxu vfw vyCoVw ibnsY jgu sbwey ] Trapped by birth and death, he is separated from the Lord for such a long time; the whole world is wasting away. lib DMDY mwieAw jgqu BulwieAw kwlu KVw rUAwey ]1] Greed, worldly entanglements and Maya deceive the world. Death hovers over its head, and causes it to weep. ||1|| bwbw Awvhu BweIho gil imlh imil imil dyh AwsIsw hy ] Come, O Baba, and Siblings of Destiny - let's join together; take me in your arms, and bless me with your prayers. bwbw scVw mylu n cukeI pRIqm kIAw dyh AsIsw hy ] O Baba, union with the True Lord cannot be broken; bless me with your prayers for union with my Beloved. AwsIsw dyvho Bgiq kryvho imilAw kw ikAw mylo ] Bless me with your prayers, that I may perform devotional worship service to my Lord; for those already united with Him, what is there to unite? ieik BUly nwvhu Qyhhu Qwvhu gur sbdI scu Kylo ] Some have wandered away from the Name of the Lord, and lost the Path. The Word of the Guru's Shabad is the true game. jm mwrig nhI jwxw sbid smwxw juig juig swcY vysy ] Do not go on Death's path; remain merged in the Word of the Shabad, the true form throughout the ages. swjn sYx imlhu sMjogI gur imil Koly Pwsy ]2] Through good fortune, we meet such friends and relatives, who meet with the Guru, and escape the noose of Death. ||2|| bwbw nWgVw AwieAw jg mih duKu suKu lyKu ilKwieAw ] O Baba, we come into the world naked, into pain and pleasure, according to the record of our account. iliKAVw swhw nw tlY jyhVw purib kmwieAw ] The call of our pre-ordained destiny cannot be altered; it follows from our past actions. bih swcY iliKAw AMimRqu ibiKAw ijqu lwieAw iqqu lwgw ] The True Lord sits and writes of ambrosial nectar, and bitter poison; as the Lord attaches us, so are we attached. kwmixAwrI kwmx pwey bhu rMgI gil qwgw ] The Charmer, Maya, has worked her charms, and the multi-colored thread is around everyone's neck. hoCI miq BieAw mnu hoCw guVu sw mKI KwieAw ] Through shallow intellect, the mind becomes shallow, and one eats the fly, along with the sweets. nw mrjwdu AwieAw kil BIqir nWgo bMiD clwieAw ]3] Contrary to custom, he comes into the Dark Age of Kali Yuga naked, and naked he is bound down and sent away again. ||3|| bwbw rovhu jy iksY rovxw jwnIAVw bMiD pTwieAw hY ] O Baba, weep and mourn if you must; the beloved soul is bound and driven off. iliKAVw lyKu n mytIAY dir hwkwrVw AwieAw hY ] The pre-ordained record of destiny cannot be erased; the summons has come from the Lord's Court. hwkwrw AwieAw jw iqsu BwieAw ruMny rovxhwry ] The messenger comes, when it pleases the Lord, and the mourners begin to mourn. puq BweI BwqIjy rovih pRIqm Aiq ipAwry ] Sons, brothers, nephews and very dear friends weep and wail. BY rovY gux swir smwly ko mrY n muieAw nwly ] Let him weep, who weeps in the Fear of God, cherishing the virtues of God. No one dies with the dead. nwnk juig juig jwx isjwxw rovih scu smwly ]4]5] O Nanak, throughout the ages, they are known as wise, who weep, remembering the True Lord. ||4||5|| |