Awpy rsIAw Awip rsu Awpy rwvxhwru ]
aapay rasee-aa aap ras aapay ravanhaar.
He Himself is the Enjoyer, and He Himself is the Enjoyment. He Himself is the Ravisher of all.
Awpy hovY colVw Awpy syj Bqwru ]1]
aapay hovai cholrhaa aapay sayj bhataar. ||1||
He Himself is the Bride in her dress, He Himself is the Bridegroom on the bed. ||1||
rMig rqw myrw swihbu riv rihAw BrpUir ]1] rhwau ]
rang rataa mayraa saahib rav rahi-aa bharpoor. ||1|| rahaa-o.
My Lord and Master is imbued with love; He is totally permeating and pervading all. ||1||Pause||
Awpy mwCI mCulI Awpy pwxI jwlu ]
aapay maachhee machhulee aapay paanee jaal.
He Himself is the fisherman and the fish; He Himself is the water and the net.
Awpy jwl mxkVw Awpy AMdir lwlu ]2]
aapay jaal mankarhaa aapay andar laal. ||2||
He Himself is the sinker, and He Himself is the bait. ||2||
Awpy bhu ibiD rMgulw sKIey myrw lwlu ]
aapay baho biDh rangulaa sakhee-ay mayraa laal.
He Himself loves in so many ways. O sister soul-brides, He is my Beloved.
inq rvY sohwgxI dyKu hmwrw hwlu ]3]
nit ravai sohaaganee daykh hamaaraa haal. ||3||
He continually ravishes and enjoys the happy soul-brides; just look at the plight I am in without Him! ||3||
pRxvY nwnku bynqI qU srvru qU hMsu ]
paranvai naanak bayntee too sarvar too hans.
Prays Nanak, please hear my prayer: You are the pool, and You are the soul-swan.
kaulu qU hY kvIAw qU hY Awpy vyiK ivgsu ]4]25]
ka-ul too hai kavee-aa too hai aapay vaykh vigas. ||4||25||
You are the lotus flower of the day and You are the water-lily of the night. You Yourself behold them, and blossom forth in bliss. ||4||25||
|