Kalyan Singh Kalyan – the first Sikh Punjabi Professor in Pakistan

He is Assistant Professor in Punjabi Department at Government College University, Lahore.

Sardar Kalyan Singh Kalyan is the first professor belonging to Sikh religion in Pakistan. He is Assistant Professor in Punjabi Department at Government College University, Lahore. His research on Punjabi script is a part of Syllabus. He produced a booklet in which he made Punjabi Gurmukhi script easier for students to study and learn from. This booklet is used in all the teaching institutions where Punjabi is taught. His colleagues have a great regard for him. Prof. Dr. Hassan Ameer, former Vice Chancellor is on record to say that since Kalyan was born in Nankana Saheb, he is a very apt representative of his University with his community and with the people in Nankana Saheb...

...Sardar Kalyan Singh Kalyan continued his higher studies and obtained Doctorate and Masters from the University of the Punjab in 2017 and 2007 respectively. He also got M Phil in Punjabi in 2016. His graduation was from Government Nankana Saheb College affiliated with Punjab University in 2005. He served in Gujranwala and Gulberg Colleges after getting selected through Public Service Commission. He learnt computer technology with certificate in Flash & Internet Tools from Quaid-e-Azam Institute of Computer Sciences in June 2003, followed by DCA and WPD from the same institute. This additional trait helped him in his research work on Punjabi script. His proficiency in Punjabi (Gurmukhi and Shahmukhi), Urdu and Puchto and Hindi languages is excellent. His published materials include ‘Gurmukhi Ustad’ in Shahmukhi, Gurmukhi and Sindhi languages – 2015 and ‘Life of Sri Guru Nanak Sahib Ji – 2016. This material was well received...

...

Why Sardar Kalyan selected Education as his career?

Initially inclined towards doing Law, Kalyan’s interest turned towards Punjabi language as all his friends and acquaintances expected from him that being Sikh, his command on Punjabi language would be excellent. So he turned all his energies towards this field and he thought that education was the best field to serve his mother tongue and that he knew the Gurmukhi script well as not many were akin to it in Pakistan. He named Syed Sibtul Hassan Zaigham who encouraged him to adopt this field. On his advice he became sub-editor for Dr. Akhtar Hussain Akhtar’s Punjabi magazine ‘Lehran’. Subsequently he also became editor of this magazine. Kalyan believes that a child’s brain is developed as per the mother tongue that is spoken at his house in inception days. If any other language is thrust on him/her, it can create mental diseases that are difficult to be cured later on.

Kalyan Sigh Kalyan stated that when Punjab was united before partition, Maharaja Ranjit Singh had made Punjabi as compulsory language which was not followed subsequently during and after British Raj. We have confused our children by imposing Urdu and English in our homes and educational institutions. We have taken them away from their mother tongue, hence from their roots. Kalyan gave examples of Japan, China and Iran. Their whole structure is based on their native language; the former two have ruled the technological development in the past and continue to do so and their education is in their native language. Kalyan quoted the example of Grammar School, Lahore where children were asked about their mother tongue. Some responded that it was language of beggars and servants. Some stated that it was language of their grandparents. This state of affairs is unacceptable and we are producing a generation alien to our culture and traditions.

Kalyan stated that on February 02, 1833 when the British were about to establish its rule in Punjab, they decided that in order to weaken the Punjabis and their pride, their language and culture must be destroyed to divide its society. They planned to divide the society on the basis of religion. That is what happened. “Our society is hollow from within now. The only way to survive with dignity is to revert to our language and culture”, Kalyan concluded.

Research, published and unpublished works:

In order thus to introduce literature in Gurmukhi, Kalyan carried out translations as follows:

  1. ‘Sachi Khushi’ novel in Urdu – December 2006
  2. Sikh Zabita-e-Hayat (Sikh Code of Conduct in Urdu) – April 2007
  3. Sikh Culture (in Punjabi) – December 2007, Republished 2012
  4. Masie Diyan Kahaniyan – 2018

His unpublished books are:

  1. Sikh Culture (Urdu)
  2. Ki Sri Guru Nanak Saheb Ji Di Pooja Butt Parasti Hei? (Punjabi)
  3. History of Pakistani Sikhs (English, Urdu, Punjabi)

Sardar Kalyan got fame for his research articles ’Nanak Bahu Sanjiwalta’ – Parakh Research Journal in December 2018, and ‘Pakistan Vich Gurmukhi Da Vikaas’ _ Parakh 2018, December 2018. He has published 13 research papers in various literary journals on the life and works of Sufi Saints.

 Interest in other languages:

In Nankana Saheb, Kalyan got exposure to the other dwellers who spoke Puchto. He and his sister got married in such families. So he learnt this language gradually due to this relation.

Add a Comment