Page 417

rwgu Awsw mhlw 1 AstpdIAw Gru 3 (417-1)
raag aasaa mehlaa 1 asatpadee-aa ghar 3
Raag Aasaa, First Mehl, Ashtapadees, Third House:

<> siqgur pRswid ] (417-1)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ijn isir sohin ptIAw mWgI pwie sMDUru ] (417-2, Awsw, mÚ 1)
jin sir sohan patee-aa maaNgee paa-ay sanDhoor.
Those heads adorned with braided hair, with their parts painted with vermillion

sy isr kwqI muMnIAin@ gl ivic AwvY DUiV ] (417-2, Awsw, mÚ 1)
say sir kaatee munnee-aniH gal vich aavai Dhoorh.
- those heads were shaved with scissors, and their throats were choked with dust.

mhlw AMdir hodIAw huix bhix n imlin@ hdUir ]1] (417-2, Awsw, mÚ 1)
mehlaa andar hodee-aa hun bahan na milniH hadoor. ||1||
They lived in palatial mansions, but now, they cannot even sit near the palaces. ||1||

Awdysu bwbw Awdysu ] (417-3, Awsw, mÚ 1)
aadays baabaa aadays.
Hail to You, O Father Lord, Hail to You!

Awid purK qyrw AMqu n pwieAw kir kir dyKih vys ]1] rhwau ] (417-3, Awsw, mÚ 1)
aad purakh tayraa ant na paa-i-aa kar kar daykheh vays. ||1|| rahaa-o.
O Primal Lord. Your limits are not known; You create, and create, and behold the scenes. ||1||Pause||

jdhu sIAw vIAwhIAw lwVy sohin pwis ] (417-4, Awsw, mÚ 1)
jadahu see-aa vee-aahee-aa laarhay sohan paas.
When they were married, their husbands looked so handsome beside them.

hIfolI ciV AweIAw dMd KMf kIqy rwis ] (417-4, Awsw, mÚ 1)
heedolee charh aa-ee-aa dand khand keetay raas.
They came in palanquins, decorated with ivory;

auprhu pwxI vwrIAY Jly iJmkin pwis ]2] (417-5, Awsw, mÚ 1)
uprahu paanee vaaree-ai jhalay jhimkan paas. ||2||
water was sprinkled over their heads, and glittering fans were waved above them. ||2||

ieku lKu lhin@ bihTIAw lKu lhin@ KVIAw ] (417-5, Awsw, mÚ 1)
ik lakh lehniH behthee-aa lakh lehniH kharhee-aa.
They were given hundreds of thousands of coins when they sat, and hundreds of thousands of coins when they stood.

grI Cuhwry KWdIAw mwxin@ syjVIAw ] (417-6, Awsw, mÚ 1)
garee chhuhaaray khaaNdee-aa maanniH sayjrhee-aa.
They ate coconuts and dates, and rested comfortably upon their beds.

iqn@ gil islkw pweIAw qutin@ moqsrIAw ]3] (417-6, Awsw, mÚ 1)
tinH gal silkaa paa-ee-aa tutniH motsaree-aa. ||3||
But ropes were put around their necks, and their strings of pearls were broken. ||3||

Dnu jobnu duie vYrI hoey ijn@I rKy rMgu lwie ] (417-7, Awsw, mÚ 1)
Dhan joban du-ay vairee ho-ay jinHee rakhay rang laa-ay.
Their wealth and youthful beauty, which gave them so much pleasure, have now become their enemies.

dUqw no PurmwieAw lY cly piq gvwie ] (417-7, Awsw, mÚ 1)
dootaa no furmaa-i-aa lai chalay pat gavaa-ay.
The order was given to the soldiers, who dishonored them, and carried them away.

jy iqsu BwvY dy vifAweI jy BwvY dyie sjwie ]4] (417-8, Awsw, mÚ 1)
jay tis bhaavai day vadi-aa-ee jay bhaavai day-ay sajaa-ay. ||4||
If it is pleasing to God's Will, He bestows greatness; if is pleases His Will, He bestows punishment. ||4||

Ago dy jy cyqIAY qW kwiequ imlY sjwie ] (417-8, Awsw, mÚ 1)
ago day jay chaytee-ai taaN kaa-it milai sajaa-ay.
If someone focuses on the Lord beforehand, then why should he be punished?

swhW suriq gvweIAw rMig qmwsY cwie ] (417-9, Awsw, mÚ 1)
saahaaN surat gavaa-ee-aa rang tamaasai chaa-ay.
The kings had lost their higher consciousness, reveling in pleasure and sensuality.

bwbrvwxI iPir geI kuieru n rotI Kwie ]5] (417-9, Awsw, mÚ 1)
baabarvaanee fir ga-ee ku-ir na rotee khaa-ay. ||5||
Since Baabar's rule has been proclaimed, even the princes have no food to eat. ||5||

ieknw vKq KuAweIAih iekn@w pUjw jwie ] (417-10, Awsw, mÚ 1)
iknaa vakhat khu-aa-ee-ah iknHaa poojaa jaa-ay.
The Muslims have lost their five times of daily prayer, and the Hindus have lost their worship as well.

cauky ivxu ihMdvwxIAw ikau itky kFih nwie ] (417-10, Awsw, mÚ 1)
cha-ukay vin hindvaanee-aa ki-o tikay kadheh naa-ay.
Without their sacred squares, how shall the Hindu women bathe and apply the frontal marks to their foreheads?

rwmu n kbhU cyiqE huix khix n imlY Kudwie ]6] (417-10, Awsw, mÚ 1)
raam na kabhoo chayti-o hun kahan na milai khudaa-ay. ||6||
They never remembered their Lord as Raam, and now they cannot even chant Khudaa-i||6||

ieik Gir Awvih AwpxY ieik imil imil puCih suK ] (417-11, Awsw, mÚ 1)
ik ghar aavahi aapnai ik mil mil puchheh sukh.
Some have returned to their homes, and meeting their relatives, they ask about their safety.

iekn@w eyho iliKAw bih bih rovih duK ] (417-12, Awsw, mÚ 1)
iknHaa ayho likhi-aa bahi bahi roveh dukh.
For some, it is pre-ordained that they shall sit and cry out in pain.

jo iqsu BwvY so QIAY nwnk ikAw mwnuK ]7]11] (417-12, Awsw, mÚ 1)
jo tis bhaavai so thee-ai naanak ki-aa maanukh. ||7||11||
Whatever pleases Him, comes to pass. O Nanak, what is the fate of mankind? ||7||11||

Awsw mhlw 1 ] (417-13)
aasaa mehlaa 1.
Aasaa, First Mehl:

khw su Kyl qbylw GoVy khw ByrI shnweI ] (417-13, Awsw, mÚ 1)
kahaa so khayl tabaylaa ghorhay kahaa bhayree sehnaa-ee.
Where are the games, the stables, the horses? Where are the drums and the bugles?

khw su qygbMd gwfyriV khw su lwl kvweI ] (417-13, Awsw, mÚ 1)
kahaa so taygband gaadayrarh kahaa so laal kavaa-ee.
Where are the sword-belts and chariots? Where are those scarlet uniforms?

khw su AwrsIAw muh bMky AYQY idsih nwhI ]1] (417-14, Awsw, mÚ 1)
kahaa so aarsee-aa muh bankay aithai diseh naahee. ||1||
Where are the rings and the beautiful faces? They are no longer to be seen here. ||1||

iehu jgu qyrw qU gosweI ] (417-14, Awsw, mÚ 1)
ih jag tayraa too gosaa-ee.
This world is Yours; You are the Lord of the Universe.

eyk GVI mih Qwip auQwpy jru vMif dyvY BWeI ]1] rhwau ] (417-14, Awsw, mÚ 1)
ayk gharhee meh thaap uthaapay jar vand dayvai bhaaN-ee. ||1|| rahaa-o.
In an instant, You establish and disestablish. You distribute wealth as it pleases You. ||1||Pause||

khW su Gr dr mMfp mhlw khw su bMk srweI ] (417-15, Awsw, mÚ 1)
kahaaN so ghar dar mandap mehlaa kahaa so bank saraa-ee.
Where are the houses, the gates, the hotels and palaces? Where are those beautiful way-stations?

khW su syj suKwlI kwmix ijsu vyiK nId n pweI ] (417-16, Awsw, mÚ 1)
kahaaN so sayj sukhaalee kaaman jis vaykh need na paa-ee.
Where are those beautiful women, reclining on their beds, whose beauty would not allow one to sleep?

khw su pwn qMbolI hrmw hoeIAw CweI mweI ]2] (417-16, Awsw, mÚ 1)
kahaa so paan tambolee harmaa ho-ee-aa chhaa-ee maa-ee. ||2||
Where are those betel leaves, their sellers, and the harem? They have vanished like shadows. ||2||

iesu jr kwrix GxI ivguqI iein jr GxI KuAweI ] (417-17, Awsw, mÚ 1)
is jar kaaran ghanee vigutee in jar ghanee khu-aa-ee.
For the sake of this wealth, so many were ruined; because of this wealth, so many have been disgraced.

pwpw bwJhu hovY nwhI muieAw swiQ n jweI ] (417-17, Awsw, mÚ 1)
paapaa baajhahu hovai naahee mu-i-aa saath na jaa-ee.
It was not gathered without sin, and it does not go along with the dead.

ijs no Awip KuAwey krqw Kuis ley cMigAweI ]3] (417-18, Awsw, mÚ 1)
jis no aap khu-aa-ay kartaa khus la-ay changi-aa-ee. ||3||
Those, whom the Creator Lord would destroy - first He strips them of virtue. ||3||

kotI hU pIr vrij rhwey jw mIru suixAw DwieAw ] (417-18, Awsw, mÚ 1)
kotee hoo peer varaj rahaa-ay jaa meer suni-aa Dhaa-i-aa.
Millions of religious leaders failed to halt the invader, when they heard of the Emperor's invasion.