mayray raam aisaa kheer bilo-ee-ai

rwg gauVI bYrwgix kbIr jI ] (332-16)
raag ga-orhee bairaagan kabeer jee.
Raag Gauree Bairaagan, Kabeer Jee:


jIvq mrY mrY Puin jIvY AYsy suMin smwieAw ]
jeevat marai marai fun jeevai aisay sunn samaa-i-aa.
One who remains dead while yet alive, will live even after death; thus he merges into the Primal Void of the Absolute Lord.

AMjn mwih inrMjin rhIAY bhuiV n Bvjil pwieAw ]1]
anjan maahi niranjan rahee-ai bahurh na bhavjal paa-i-aa. ||1||
Remaining pure in the midst of impurity, he will never again fall into the terrifying world-ocean. ||1||

myry rwm AYsw KIru ibloeIAY ]
mayray raam aisaa kheer bilo-ee-ai.
O my Lord, this is the milk to be churned.

gurmiq mnUAw AsiQru rwKhu ien ibiD AMimRqu pIEeIAY ]1] rhwau ]
gurmat manoo-aa asthir raakho in biDh amrit pee-o-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Through the Guru's Teachings, hold your mind steady and stable, and in this way, drink in the Ambrosial Nectar. ||1||Pause||

gur kY bwix bjr kl CydI pRgitAw pdu prgwsw ]
gur kai baan bajar kal chhaydee pargati-aa pad pargaasaa.
The Guru's arrow has pierced the hard core of this Dark Age of Kali Yuga, and the state of enlightenment has dawned.

skiq ADyr jyvVI BRmu cUkw inhclu isv Gir bwsw ]2]
sakat aDhayr jayvrhee bharam chookaa nihchal siv ghar baasaa. ||2||
In the darkness of Maya, I mistook the rope for the snake, but that is over, and now I dwell in the eternal home of the Lord. ||2||

iqin ibnu bwxY DnKu cFweIAY iehu jgu byiDAw BweI ]
tin bin baanai Dhanakh chadhaa-ee-ai ih jag bayDhi-aa bhaa-ee.
Maya has drawn her bow without an arrow, and has pierced this world, O Siblings of Destiny.

dh ids bUfI pvnu JulwvY foir rhI ilv lweI ]3]
dah dis boodee pavan jhulaavai dor rahee liv laa-ee. ||3||
The drowning person is blown around in the ten directions by the wind, but I hold tight to the string of the Lord's Love. ||3||

aunmin mnUAw suMin smwnw duibDw durmiq BwgI ]
unman manoo-aa sunn samaanaa dubiDhaa durmat bhaagee.
The disturbed mind has been absorbed in the Lord; duality and evil-mindedness have run away.

khu kbIr AnBau ieku dyiKAw rwm nwim ilv lwgI ]4]2]46]
kaho kabeer anbha-o ik daykhi-aa raam naam liv laagee. ||4||2||46||
Says Kabeer, I have seen the One Lord, the Fearless One; I am attuned to the Name of the Lord. ||4||2||46||