Wedding Hukamnama

Discussion of life's dilemmas, blessings and challenges. Got Questions? Need Answers? This is the place to be. Feel comfortable with asking any question. Anonymous posting is allowed. Questions are answered by anyone in the sangat who feels they can help.

Moderator: loveleen

Wedding Hukamnama

Postby shavy » Wed Sep 12, 2012 8:58 am

Sat Sri Akal,

I placed this on the 'Guru’s Path ‘ forum and didn’t recieve a response. I hope someone can help me in this forum.
I recently got married and received the Hukamnama after the wedding. It was from Ang 615. I have looked up the English translation but wanted to know where we could understand and appreciate the meaning behind the Hukam. Could someone point me in the right direction where I could find this out. Thank you for all your help.


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
सोरठि महला ५ ॥
Sorat'h, Fifth Mehl:
26780 ਪੰ. ੧੭


ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਗਲ ਭੈ ਲਾਥੇ ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Prabh Kee Saran Sagal Bhai Laathhae Dhukh Binasae Sukh Paaeiaa ||
प्रभ की सरणि सगल भै लाथे दुख बिनसे सुखु पाइआ ॥
In God's Sanctuary all fears depart suffering disappears, and peace is obtained.
26781 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
Dhaeiaal Hoaa Paarabreham Suaamee Pooraa Sathigur Dhhiaaeiaa ||1||
दइआलु होआ पारब्रहमु सुआमी पूरा सतिगुरु धिआइआ ॥१॥
When the Supreme Lord God and Master becomes merciful, we meditate on the Perfect True Guru. ||1||
26782 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸਾਹਿਬੁ ਦਾਤਾ ॥
Prabh Jeeo Thoo Maero Saahib Dhaathaa ||
प्रभ जीउ तू मेरो साहिबु दाता ॥
O Dear God, You are my Lord Master and Great Giver.
26783 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Prabh Dheen Dhaeiaalaa Gun Gaavo Rang Raathaa || Rehaao ||
करि किरपा प्रभ दीन दइआला गुण गावउ रंगि राता ॥ रहाउ ॥
By Your Mercy, O God, Merciful to the meek, imbue me with Your Love, that I might sing Your Glorious Praises. ||Pause||
26784 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ॥
Sathigur Naam Nidhhaan Dhrirraaeiaa Chinthaa Sagal Binaasee ||
सतिगुरि नामु निधानु द्रिड़ाइआ चिंता सगल बिनासी ॥
The True Guru has implanted the treasure of the Naam within me, and all my anxieties have been dispelled.
26785 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥
Kar Kirapaa Apuno Kar Leenaa Man Vasiaa Abinaasee ||2||
करि किरपा अपुनो करि लीना मनि वसिआ अबिनासी ॥२॥
By His Mercy, He has made me His own, and the imperishable Lord has come to dwell within my mind. ||2||
26786 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਰਾਖੇ ॥
Thaa Ko Bighan N Kooo Laagai Jo Sathigur Apunai Raakhae ||
ता कउ बिघनु न कोऊ लागै जो सतिगुरि अपुनै राखे ॥
No misfortune afflicts one who is protected by the True Guru.
26787 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
Charan Kamal Basae Ridh Anthar Anmrith Har Ras Chaakhae ||3||
चरन कमल बसे रिद अंतरि अम्रित हरि रसु चाखे ॥३॥
The Lotus Feet of God come to abide within his heart, and he savors the sublime essence of the Lord's Ambrosial Nectar. ||3||
26788 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥
Kar Saevaa Saevak Prabh Apunae Jin Man Kee Eishh Pujaaee ||
करि सेवा सेवक प्रभ अपुने जिनि मन की इछ पुजाई ॥
So, as a servant, serve your God, who fulfills your mind's desires.
26789 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
Naanak Dhaas Thaa Kai Balihaarai Jin Pooran Paij Rakhaaee ||4||14||25||
नानक दास ता कै बलिहारै जिनि पूरन पैज रखाई ॥४॥१४॥२५॥
Slave Nanak is a sacrifice to the Perfect Lord, who has protected and preserved his honor. ||4||14||25||
26790 ਸੋਰਠਿ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
shavy
New User
 
Posts: 6
Joined: Wed Sep 09, 2009 1:42 am
Location: London, UK

Re: Wedding Hukamnama

Postby swarn bains » Wed Sep 12, 2012 2:54 pm

there is nothing wrong in the translation. if i was doing it i might change a few words but the sense is there. someone will change a few words from my translation also. it is normal. i could not really understand what u are looking for? send me the e mail. i will communicate with you e mail [email protected]
swarn bains
Power User
 
Posts: 374
Joined: Fri May 06, 2011 6:29 am
Location: canada

Re: Wedding Hukamnama

Postby shavy » Fri Sep 14, 2012 9:00 am

Dear Swarn Bains,
Sat Sri Akal
Thank you for your reply. I have emailed you and look forward to your response.
Thanks
Shavy
shavy
New User
 
Posts: 6
Joined: Wed Sep 09, 2009 1:42 am
Location: London, UK


Return to Questions and Answers

Who is online

Users browsing this forum: Camille Juttla, Exabot [Bot], Google [Bot], princess_Kaur_20 and 4 guests

cron